您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
日语中级(二级)语法汇总(3)

21)~かねない


あいつなら、やりかねない


是上一条「かねる」构成复合动词的否定式。表示前面所述的事可能发生,一般用于不太好的场合。相当于“不见得不……”、“也有可能”、“说不定”等意思。


○あの人なら、そのようなひどいことをやりかねない。(他说不定会干那样的事。)


○子供をそんなに叱ったら、家出しかねませにょ。(那样教训孩子,可能会导致离家出走的。)


○彼は目的を達するためには、そんなことをしかねない人。(他为了达到目的,不见得干不出那种事。)


○あんなにスピードを出しては事故も起こしかねない。(开那么快,会出事的。)


○働きすぎると病気になりかねないから、気をつけたほうがいい。(工作太辛苦就可能得病,应该当心点。)


○私は忘れッポイほうなので、こんな所に傘を置いておくと、帰りにまた忘れかねない。(我这个人健忘,把伞放在这儿的话,回去时没准又望了。)


22)~かのようだ


一度に春が来たかのようだ


一般接在活用动词终止形构成的简体句后面(名词、形容动词用「である」的形态),表达比喻的说法,表示两个事物十分相似,但相对比较委婉。相当于“就像是……一样”的用法。常常与副词「まるで」呼应使用。


○息子の部屋は散らかっていて、 まるで泥棒にでも入られたかのようだ。(儿子的房间乱七八糟,简直像来过贼似的。)


○父は手をあげて、まるで私を殴るかのようだった。(父亲扬起手像要打我似的。)


○私が悪いかのように言わないでください。(别这么说,好象是我不对似的。)


○彼は病気なのに、元気であるかのように振る舞っている。(他虽然有病,却装的很健康。)


○まるで、この家の主人であるかのように、威張っている。(骄傲的就像是这家的主人似的。)


23)~から~にかけて


昨夜から今朝にかけて/1丁目から3丁目にかけて


表示从时间或空间上的另一点,有较强的连贯性,相当于“从……直到……”的意思。与「~から~まで」相比,范围并不十分精确。


○上海では、6月から7月にかけて、雨の日が続きます。(上海6月至7月连日下雨。)


○昨夜から今朝にかけて50回を越える地震が記録された。(从昨晚到今天早上,共记录发生了50余次地震。)


○今朝南京から上海にかけて雪が降りました。(今晨,从南京到上海一带下了雪。)


○もみじを探るなら、10月から11月にかけての時期をおすすめします。(若是要观红叶,我建议您10月至11月这段时间去)


24)~からいうと/~からいえば/~からいって


私の立場から言うと/現状から言って、無理だ


接在体言的后面,表示“从……来说……”的意思,前项一般为做出判断或比较的依据、立场、状况等等。


○私の都合からいうと、金曜日の方が良いです。(从我来说,星期五最合适。)


○学生の人数から言えば、1クラスに20人が一番いいと思います。(从学生数来说,1个班20人为好。)


○親の立場からいえば、未成年の娘の結婚には反対だ。(作为父母来说,不同意未成年的女儿结婚。)


○うちの経済状態からいって、そんな高い物はとても買えません。(从家里的经济条件来说,买不起那么贵的东西。)


○生地からいって、この服は高いだろう。(从质地来说,这件衣服算是贵的。)


25)~からして


彼の態度からして許せない


「して」是文语助词,这里作副词用,调整加强语气。


「からして」加在体言或活用词终止形之后。注意从意义上将「~からして」与「~からすると」、「~からすれば」进行区别,不要混淆。


①表示不考虑其他因素,“单从……看,就……”的意思,说明前者的重要性。


○この本は、名前からして面白い。(这本书光看名字就很有趣。)


○彼が黙って休んだ事からして、許せません。(不说别的,他不打招呼就休息这件事,就不能原谅。)


○子供の行儀が悪いことからしてあの家の家庭教育が分かる。(单从孩子没有礼貌这一点,那一家的家庭教育水平就可想而知。)


○他の人を馬鹿にしたような口調からして、彼女は許せなかった。(单说她瞧不起人的口气就不能原谅。)


②表示理由原因、强调前项为最关键的原因。“正因为……”


○このような事情であるからして、この計画は中止です。(正因为有这样的情况,计划终止了。)


26)~からすると/~からすれば


私の考え方からすると


一般接在体言之后,「から」表示判断依据,表示“从……看来……”。类似的还有第24条「からいうと」、第29条「から見ると」等。


○あの人の成績からすれば、大学受験はとても無理だ。(从他的成绩来看,考大学不太可能。)


○外国からすれば、日本は住みにくい国かもしれない。(从外国人来看,日本可能算是一个不易居住的国家。)


○去年からすると今年は雨がずっと多い。(和去年比,今年的降雨很多。)


○すぐはげたことからすると、この指輪はメッキ製品だろう。(这么快就退色了,看来这戒指是镀金的。)


○話し方からすると、彼は、上海の人ではないようだ。(从说话的方法来看,他似乎不是上海人。)


27)~からといって


寒いからといって


「から」前接活用词终止形,表示理由,但说话人否定由此得出的结论。表示即使前项理由相当充分也得不出后项的结果,前后不能成立因果关系。相当于“虽说……但是……”、“不能因为……就……”的意思。常与「とは限らない」「わけではない」等结构呼应使用。


○いくらお金がたくさんあるからといって、使いすぎるのはよくない。(再怎么有钱,也不能浪费。)


○簡単に見えるからといって、すぐにできるとは限らない。(虽然看起来简单,也不一定马上就会做。)


○まだ卒業論文が完成していないので、就職が決まったからといって、喜ぶるわけではありません。(虽说工作已经落实,但毕业论文还没写完,不能太高兴。)


○大統領が変わったからといって、政治がすぐによくなるわけではあい。(虽说换了总统,政治也不可能马上改善。)


○人には精神の豊かさこそが第一に必要なものである。どんなに物質的に豊かになったからといって、幸せだとは限らない。(对人来说,精神的充裕才是最需要的。就算物质上再富裕也未必幸福。)


○説明を読んだからといってすぐにできるというものでもない。(虽然看过说明,但不可能马上就会做。)


○親が頭がいいからといって、子供も必ず頭がいいとはかぎらない。(就算父母聪明,孩子也未必聪明。)


○いくら金がないからといって、食べないのはよくない。(虽说没钱也不能不吃东西。)


○体が丈夫だからといって、衛生には注意しないわけにはいかない。(虽说身体很好,但也不该不注意卫生。)


28)~からには/~からは


約束したからには/こうなったからは、何が何でも


「から」前接动词、活用词终止形以及名词的「である」形式,过去时、现在时均可使用。表示“既然……就……”的意思,与第3条「~以上」,第8条「上は」意义上比较相似。后续多为决心、判断、义务等说法。「からは」带有古文语气,表示同样的意义不常用。


○子供であるからには、親の世話をするのはあたりまえだ。(既然是子女,照顾父母是理所当然的。)


○あの人があんなに強く反対するからには、何か理由があるのだと思います。(既然他如此强烈反对,我想一定有什么理由。)


○この仕事を引き受けるからには全力でやろう。(既然接受这件工作,就要全力去干。)


○大学の入学試験を受けるからには、受かりたいものだ。(既然要参加大学的入学考试,就想考上。)


○中国に来たからには、中国の習慣に従います。(既然来了中国,就遵循中国的习惯。)


○上司に頼まれたからには、ことわるわけにはいかない。(既然是上司托我的,当然无法回绝。)


○いったんやるといったからには、どんなことがあっても最後までやりぬきます。(既然说过要干,那不管发生什么都要干到底。)


○何回も話し合ったみんなで決めたことだ。決めたからには成功するようにがんばろう。(这件事是大家商量多次共同决定的,既然定下来了,就要努力干成功。)


29)~から見ると/~から見れば/~から見て/~から見ても


この記録から見ると/高校の成績から見ても


「から」前接名词,表示判断的依据,相当于“根据……看来……”的意思。主要是表达讲话认的推测,因此可以同「ようだ」、「らしい」、「みたいだ」等用法呼应使用。与第24条「からいうと」、第26条「からすると」相似。


○この足跡から見ると、かなり大きな動物のようだ。(从脚印看,像是个相当大的动物。)


○ご主人が子供を幼稚園へ送っていっていることから見ると、奥さんはまだ帰っていないのだろう。(是先生送孩子去动物园。看来太太还没回来。)


○心電図から見ても、別に問題がないみたいです。(从心电图看,好象没问题。)


○町並みから見れば、ここは歴史のある町らしい。(从街道的样子看,这儿像是个历史悠久的城市。)


○グラフから見れば、中国経済は上昇カーブを描いている。(从图表上看,中国经济呈上升曲线。)


30)~かわりに


映画を見に行くかわりに、うちでテレビを見る


①接在动词连体形后面,表示一种补偿,报答。前后两项一般具有同等价值。可交换,含有互为代价,或者以后者替代前者的意义。


○手伝ってくらたかわりに、今晩刺身をおごりましょう。(你帮了我的忙,今晚我请你吃生鱼片。)


○現金で払うかわりにカードで払う。(不用现金,用信用卡支付。)


○土曜日出勤するかわりに、明日は休ませてもらった。(星期六上班,换到明天休息。)


②接在「名词+の」之后,表示代表前者。


○今日は母のかわりにごあいさつに伺いました。(今天代表母亲来问候您。)


③接在动词连用形后,也可表示“虽说……但是……”。


○あまり頑丈でもないかわりに、大病もしたことがない。(身子虽说不怎么结实,但也没生过大病。)


④「かわりに」有时也可以单独作接续词使用,表示替代、补偿等意思。


○母が風邪を引いたので、かわりに、父が晩ご飯を作ってくれた。(妈妈感冒了,由爸爸做了晚饭。)


文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章