三十一、今日試合の相手は、去年の優勝者だった。負ける(___)と思っていたが、勝つこ とがてきた。 1)はずがない 2)ほかない 3)ことになっている 4)にきまっている 请问施老师: 我选的是1,觉得后半句可以解释为“不要想着被击败,就能胜利” 正确答案是4,是不是翻译为“一定会被击败,就能胜利” 这题我的疑点有2个, 第一个疑点:負ける的意思,是“被击败”还是“击败”? 第二个疑点:后半句中的“が”,是不是逆接? 答案当然应该选4 如果选1的话,意思就变成:“明天比赛的对手,是去年的冠军。虽然我想不可能输的,但是还是赢了。 选4的意思是:明天比赛的对手,是去年的冠军。虽然我想肯定会输的,但是还是赢了。 从逻辑上来分析。选4比较合理。 三十二、 畳が古くて不快だと(___)、大家さんに文句は言えなかった。 1)感じては 2)感じてこそ 3)感じつつも 4)感じるにつれ 请问施老师: 这题我选的是2,我不知道正确答案3中的つつも是什么意思,还有后半句中的“文句” 怎么翻译? 本题答案是3。表示逆接关系。意思:“虽然感到草席的地板已经非常陈旧,令人不快,但对房栋什么埋怨的话都没有说。” 三十三、请问施老师:すら是什么语法用法?这题的答案尽管不是すら,但是我仍旧想知道すら的用法,我看到すら在其他题目中也出现过了。是不是以下用法?是不是すら不是二级语法? 「すら」是一级语法.相当于さえ、でも、まで.表示极端的事例.中文相当于: 连…都 三十四、 彼女は病気であるということを(___)ほど、元気にふるまっていた。 1〉気づく 2〉気づかない 3〉気づかせる 4〉気づかせない 请问施老师: 这题我是猜出的正确答案4,但是我翻译不好,“让她的病情受到关注,就能好起来的”,请老师评析。 翻译:她装出一副很健康的样子,就好象没有意识到已经生病一样. 三十五、 彼がそれを知った時の(___)といったらなかった。 1〉おどろきよう 2〉おどろいた 3〉おどろく 4〉おどろこう 请问施老师: 这题我完全没有方向, 第一疑问:正确答案1是什么语法? 第二疑问:整句怎么翻译,后半句我看不懂。 这个是1级语法,考试应该不会涉及. 这里作为名词来用,翻译:他知道这件事情时,十分惊讶. [といったらなかった]表示 …极了.没有比…更… 一週間もお風呂に入らないんだもの、汚いといったらなかった。 一个星期没有洗澡了,脏得要命 |
施益行老师日语二级冲刺辅导(七)
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语