您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

中日双语:很萌很创意的日本大米

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-30 20:05:33  点击:  切换到繁體中文

 

“在秋叶原卖米吧!”


秋田发端的萌米诞生秘话


秋田米氏のイラストをあしらった萌え米を販売する「萌え米。com」。二番煎じと誤解されることも多いようだが、実際には話題を集めたJAうごが手掛けた“美少女イラスト米”以前から運営している


配合秋田米氏的插画销售萌米的“萌米。com”。尽管也很多人误认为是换汤不换药,不过这实际上在引发话题的JA-UGO的“美少女插画米”之前就开始运营。


パッケージに美少女イラストをあしらった精米が登場し、大きな話題を呼んだことは記憶に新しい。秋田県羽後町の「JAうご」が仕掛けたこのお米は、イラストの効果で従来の購買層とは異なる全国の若者からオーダーが殺到、前年の2倍以上の売れ行きを記録したというからスゴイ。


包装袋上印着美少女插画的精米登场,引起巨大轰动的事情还记忆犹新。秋田县羽后町的“JA-UGO”生产的大米,经由插画效应,使得与历来购买层截然不同的全国的年轻人订货涌到,销量达到上年的2倍以上,真是厉害。


こうしたアイデアで、地域の産物が大きく注目されたり売れ行きを伸ばしたりするのは、村おこしの事例として非常に興味深い。そこで、萌え米販売の先駆けである「萌え米。com」(秋田県能代市)の運営者佐藤氏に、そもそもの着想を聞いてみた。


通过这类创意,使得地方名产受到极大瞩目,销量大增,作为地方振兴的实例让人兴味盎然。因此,我向萌米销售的先行者“萌米。com”(秋田县能代市)的运营人佐藤先生询问了其初始意图。


 


「発端は、友人3人で集まって「(本業以外に)何か商売ができないか?」と雑談していたところ、「じゃ、米でも売ってみよう」という話になったのがキッカケでした。しかし、米の価格が下がって農家が苦しんでいることは耳にしていましたので、普通にやっても儲からないのは明白。どうせやるなら誰もやっていない売り方をしたい…という発想から、「秋葉原で米を売ろう!」と考えたんです」(佐藤氏)


“这一想法发端于朋友3人聚在一起时闲聊‘(在本业以外)还能做什么买卖呢?’就说‘那来卖米吧’。但是,听说米价下跌让农民苦不堪言,如果按部就班的做肯定赚不到钱。要干的话就要用无人尝试过的销售方式……出于这一考虑,就想到‘在秋叶原卖米吧!’”(佐藤先生)




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告