您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

中日双语:如何成为公司不可或缺的顶梁柱?

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 21:11:07  点击:  切换到繁體中文

 



条件その2:コストダウンに貢献できる人材


モノが売れる時代であれば、利益は自ずと増えるものですが、不況時にはそうも言っていられません。入ってくるお金が減るならば、出て行くお金を減らすことで企業は利益を守ろうとします。


つまり、余計なコストをできるだけ削減したいという、企業の切実なニーズに応える人材になれば、当然企業の評価もアップします。


特に、前ページでご紹介した「条件1」だと、どうしても該当する職種は限定されがち。いわゆる事務職の方たちなどはなかなか難しいでしょう。しかし、この条件であれば誰にでも可能性は広がるのです。


条件2:能够降低成本的人材


卖得动商品的时期效益自然增长,不景气的时候就不敢保证了。进账减少时就通过减少出账来保全企业的效益吧。


总之,如果能成为尽可能减少多余成本、符合企业切实需要的人材,来自公司的评价也自然会提高。


特别是前面说到的“条件1”,往往局限于符合条件的职种。对所谓事物性职务的人来说还是相当困难的。但这个条件可能性范围就广了.


この条件を満たす上で、最も欲しいのが「コスト意識」。自分の業務だけでなく、部署全体、会社全体にまで広げて業務改善やコスト削減を図るためには、「簿記検定」で基本的な係数感覚を身に着けるほか、「MBA」「中小企業診断士」など、経営の視点から業務を見ていく力が役に立つはず。必ずしも資格取得しなくても、関連のテキストに目を通したり、セミナーを受講したりするところから始めてみても良いでしょう。


满足这个条件的基础上,企业最想要的是你的“成本意识”。不只自己的业务,要把业务改善和成本削减推广到全体岗位、整个公司,通过“簿记检定”掌握基本的系数感觉之外,应该能够从“MBA”“中小企业调查员”等经营角度来看待业务。不是非要取得证书,从看相关的教材,或者听相关讲座开始也可以。


また、様々なリスクに伴う「余分な出費」というのも、企業が避けたいもののひとつ。人事?労務が、労使紛争を未然に防ぐためために「社会保険労務士」やメンタル不全の休職者を出さないために「メンタルヘルス?マネジメント検定」や「産業カウンセラー」を取得するとか、広報担当者が「PR?IR資格」を取って、企業のIR業務を的確に行うなどがこれに含まれます。


另外,伴随各种风险的“多余的出账”也是企业想要避免的事情之一。人事劳务为防劳使纷争于未然,为不出现“社会保险劳务人员”和心智不全的离休人员,取得“心理健康管理检定”和“产业顾问”,或者宣传责任人取得“PR?IR证书”,确实实施企业的IR业务也包含在内。


条件その3:1人で何役もこなせる人材


「条件2」にも共通していますが、無駄なコストを削減したい企業が真っ先に手をつけるのが、残念ながら「人件費」です。仕事は変わらないのに、人は減らしたい、となれば、当然欲しいのが、1人で複数の仕事をこなせる人材。それも「なんでも屋」ではなく、それぞれ高いレベルの専門スキルが複数身に着いているとなればベストです。


条件3:可身兼多职的人材


和“条件2”相同,想要削减无益成本的企业最先伸手的必是“人事费”。工作不变的条件下裁人,这样一来想要的当然是可以身兼数职的人材。这儿的身兼数职不是“什么都做”,最好是那些高水平掌握专业技能的人材。




上一页  [1] [2] [3] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告