语法注释:
1.お金はないけど、代わりに臼(うす)をあげるよ。/没有钱,就把这个臼给你吧。
“代わりに”可以单独作为一个词使用,也可以接在用言的连体形后面。表示补偿或者交换的条件。
△昨日奢って(おごって)もらったが、代わりに今日は私が奢ろう(おごろう)。/昨天你请我了,今天我请你吧。
△高級を出す代わりに、しっかり働いてもらいたい。/我给你出高薪,但希望你好好干。
2.家にはたくさん子供がいるっていうのに。/我明明说过家里有很多孩子的。
本文中的“って”是格助词,表示“言う”“思う”等心理动词的内容,功能上相当于“と”。
△知らないって言った。/他说不知道。
△しきりにうまいかって聞いていた。/不停的问她好不好吃。
3.さあ、今ほしい物を言ってごらん。/喂,现在试着说说你想要的东西。
“ごらん”意同“みる”,它们作为补助动词接续在接续助词“て”的后面,表示试探性的行为或动作,相当于汉语的“试着……”“……看”。
△おいしいから、ぜひ食べてごらん。/很好吃。请您务必尝一尝。
△この洋服(ようふく)、とても似合う(にあう)よ。着てごらん。/这件衣服很适合你。你穿穿看。
4.コーヒーもほしいわ。/还想要咖啡。
“ほしい”是形容词,表示讲话人的欲望。意为“要”。
△時間がもっとほしい/时间再多点儿就好了。
△お茶がほしい/想喝茶,要茶水。
5.船は塩の重さで沈んでしまいました。/船因为盐太重而沉没了。
形容词和形容动词的词干后加“さ”,可以作名词使用。
△大きい―― 大きさ/大小
△長い―― 長さ/长短
△賑やかだ―― 賑やかさ/热闹
△便利さ―― 便利さ/方便
上一页 [1] [2] [3] [4] 下一页 尾页