您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

中日双语阅读:伊索寓言《狮子和老鼠》

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 20:39:47  点击:  切换到繁體中文

 



语法注释:


1. すると、鼠は、「どうぞお許しください。」と手を合わせました。/于是,老鼠双手合十虔诚地说:“请您宽恕(放过)我吧。”


接续词“すると”,表示两种意思,一是后项事情的发生紧跟着前项。意为“于是,于是乎。”二是作为前项事情当然的结果而导出后项。意为“那,那么,这么说”。


△ 私が歌った。すると妹も歌いだした。/我唱了个歌,于是妹妹也唱了起来。


△ すると、あなたは一人っ子なんだね。/那么说来,你是个独生子啊!


2. そして、縄で木に縛り付けられてしまったのです。/于是,用绳索将其捆绑在了树上。


接续词“そして”表示两种意思。


(1)表示累加,意为“而,又,而且”。


△ 今日は楽しくそして有意義な一日でした。/今天是愉快而又有意义的一天。


△ 文学·歴史そして教育と幅広く活躍している/活跃在文学、历史和教育各个领域。


(2)表示前项事情发生后,接着发生了后项事情。


△ 私の家へ3時ごろ友達が遊びに来て、そして6時ごろ帰った/我的朋友三点左右到我家来玩,(然后)六点左右回去了。


△ あたりが暗くなった。そして大粒の雨が降り始めた/周围暗下来了,然后开始下起了大滴的雨点。




上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告