您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:选举结果 明日昭示

作者:佚名  来源:可可日语   更新:2020-3-29 18:50:42  点击:  切换到繁體中文

 



▼その面前で、「小沢先生のお力を借りなければ日本は救えない。力を存分にふるって頂けますよう……」とべったり持ち上げた海江田氏である。念願の地位に就いても、なにかにつけてピコピコにお伺いを立てそうな気配がする


▼在他面前有关系密切的海江田先生,他曾毕恭毕敬地吹捧说“如果不借用小泽先生的力量将无法拯救日本,想方设法充分发挥这一份力量的作用……”。即便是(海江田先生)就位于期盼的宝座,也总给人一种当发生什么情况时将惟匹克匹克之命是从的感觉。


▼代表選の構図を、小沢氏は「民主党の原点回帰か、菅政権の継続か」と語った。自民党に言わせれば「小沢傀儡(かいらい)か、菅亜流か」(町村信孝氏)となる。小沢氏の復権という「原点回帰」を争うのでは、危機にある政治の出直しに値しない


▼小泽先生认为,代表选举所呈现的构图表明将最后决定究竟是“回归民主党的基点?还是继续菅政权?”。用自民党的话来说就是“是小泽的傀儡?还是菅直人亚流?”(町村信孝先生语)。如果真的是争夺意味着恢复小泽先生权力的“回归基点”的话,那就与重振处境危急的政治局面相去太远了。


▼氏の好きな言葉に、「人事を尽くして天命に遊ぶ」がある。通常の「天命を待つ」と違って、己に期待しない趣がいいそうだ。永田町で山あり谷ありを楽しむのはご随意だが、今の日本、与党の遺恨試合に付き合う時間はそうない。


▼先生所欣赏的话语中有一句叫作“尽人事,游天命”。与通常都说“待天命”不同,已经毫无期待的取向耐人寻味。在永田町你可以随意地游历于那里的山峰低谷,但是今日之日本,已经没有那么多与执政党遗恨竞争交往的时间了。


上一页  [1] [2]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告