您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:大和母亲与世长辞

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-27 16:41:11  点击:  切换到繁體中文

 

文化勲章も受けたし、国民栄誉賞にも輝いた。でも、自分にとっての森光子さんは松の湯のおかみさん。そう思う人は多いのではないか。昭和が薫るテレビドラマ「時間ですよ」での主演は、日本のお母さんを見るようだった。


她曾被授予文化勋章,还曾获得过国民荣誉奖。然而对于我来说,森光子女士其实只是松汤浴池的老板娘。这么想的人应该不在少数吧。享誉昭和时代的电视剧《到时间了》中的主演,感觉她就像是大和民族的母亲一样。


 


▼だが、そう思われることが、子のないご本人にはくすぐったかったそうだ。子ども時代は家庭の温かみを知らずにきたが、「ホームドラマの中で家族に恵まれた」とも言っていた。いい「家族」に囲まれてこその、お母さんの存在感だったようだ。


据说大家的这种想法倒是逗笑了没有孩子的森光子本人。她曾说道,幼年时代不曾体会到家庭的温暖,在家庭伦理剧中享受到了亲情的温馨。她就是身边围绕着家人的母亲的形象。


▼下積みの長い人だった。大阪の舞台で、劇作家の菊田一夫に見いだされた話は伝説だ。菊田が空港までのハイヤーを待っていた3分間に、8分ほどの即興ものを演じていた森さんを偶然に見た。


她有很长时间一直默默无闻。据说她是在大阪的舞台上被剧作家菊田一夫发现的。菊田当时正等着去往机场的车,在这等待的3分钟里,偶然看到了进行8分钟即兴表演的森光子。




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告