您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

日语阅读:单身贵族如何排遣圣诞节呢(中日对照)

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-10-15 15:23:58  点击:  切换到繁體中文

 

恋人がいない人のクリスマスの言い訳


单身一族的圣诞说辞


あなたはどうしますか


你是怎么做的呢?


1.正月の准备が忙しくて


「我が家は元旦の新年会が盛大で、食材の买い付けやしめ縄の准备などで大変なのよ。」と年の瀬のドサクサに纷れて、「クリスマスを楽しんでいる暇はない。」と言い张るパターン。もちろん、「正月の准备で忙しい。」のは真っ赤な嘘で、周囲の人もそれをわかっている。


1.忙于新年准备


“我家的新年宴会很盛大,购买食材准备界绳(日本指为阻止恶神入内而围起的绳子)等,忙得够呛”,陷于年终的忙乱中,“没有时间享受圣诞。”——硬要这样说的一类人。


当然,大家也都清楚,“忙于新年准备”纯粹是假话。


2.仏教徒だから


仏教徒だからと言われると、何も反论できないが、この人は一生「仏教徒」であり続けるのだろうか。 もし、寝返ったら彻底追求してやろう。いや、一生寝返ることがないかもしれない。


2.因为是佛教徒


一说自己是佛教徒,别人就无法反驳了,这种人也许一生都会延用“佛教徒”当说辞。但如果不做佛教徒了也许就会去享受圣诞了吧。不过,可能一生都会是所谓的“佛教徒”吧。


3.鸟インフルエンザが怖くて


近年の鸟インフルエンザの大流行の影响を受けて、「鸟インフルエンザが怖いので、七面鸟が食べられない。」という理由で、クリスマスは関系ないと主张するケースが激増。一见すると真っ当な论にも思えるが、よく考えてみれば七面鸟だけがクリスマスではないので、クリスマスの言い訳にはならない。


3.禽流感很恐怖


近年来受到禽流感蔓延的影响,以“禽流感太恐怖,不能吃火鸡”为理由,主张圣诞节与己无关的人激增。乍一看觉得挺有道理,但仔细想一下,火鸡并不是圣诞的全部,所以这个说不过去。


4.バイト


バイトを言い訳にするのも典型的なパターン。もっとも、バイトを理由にするケースは、「もしかしたら、バイト先で何かが起こるかも。」という淡い期待も同时に含んでいる。


街头でケーキやフライドチキンを売る男女を见ると、クリスマスをバイトで埋めるのもいいのかも、と思ってしまう。


4.打工


以打工为说辞不过圣诞也很典型。但是,以此为理由的这类人却还抱有“打工时可能还会发生些什么呢”这样的期待。看着街头那些卖蛋糕、炸鸡的男男女女,会觉得用打工来填补圣诞也还不错。


5.毎年、家族と一绪に过ごすことになっている


このケースには、「家族とクリスマスを过ごすくらい、家庭的で诚実な人。」というプラスのイメージを演出することができるメリットがある。


5.每年都和家人一起过


这么说的好处就是会给人以“连圣诞都和家人一起过,真是个顾家又诚实的人啊。”的好印象。


6.赤緑色盲だから


自分は赤緑色盲だから、クリスマスカラーである赤と緑が见えないんです、だから、わたしにクリスマスは関系ないんです、という、强引な论でクリスマスを完全否定するケース。 灭多にお目にかかれない、ごくまれなケースなので、ほとんど気にしなくてもよい。


6.因为是红绿色盲


我是红绿色盲,分不清圣诞的主题色彩,因此圣诞与我无关——这类人以强词夺理来完全否定圣诞。这种人不多见,这种情况也不常见,所以可以不用去理会。


7.今年のクリスマスは1周间ずれ込むらしい


「今年のクリスマスは1周间ずれ込むらしよ。」


「?」


「いや、だから、今年のクリスマスは12月25日じゃなくて、 1月1日にずれ込むらしいよ。」


「君が何言ってるか全然意味がわからないんだけど。」


「いいんだよ、意味がわからなくて。话を変えよう。」


7.今年的圣诞好像推迟了一周……


“今年的圣诞好像推迟了一周哦。”


“?”


“那个,就是说,今年的圣诞节不是12月25,推迟到1月1号了。”


“你说什么呢,我完全搞不懂。”


“算了,既然你不明白。说点别的吧。”


8.え?何?闻こえない


「クリスマスはどうするの?」と闻かれて、「え?何?闻こえない。」と闻こえないふりをして、误魔化すケース。


「あんた、童贞?」と质问されたときの、童贞のリアクションに少し似ている。


一年で最も辛い一日


8.啊?什么?听不见


一被问到“圣诞打算怎么过?”,就做出“啊?什么?听不见啊。”的样子,搪塞过关的一类人。


与被质问“你,还是个童男吧?”时那种黄花后生的反应确实有些许相似。


一年中最难熬的一天。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告