您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语情景对话 >> 正文

日语生活交际会话35:ああ言えばこう言う

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-28 10:52:33  点击:  切换到繁體中文

 


ああ言えばこう言う


人物:母 智(息子)


場面:こたつに当たりながら


母:智っ、一日中こたつばかり当たってないで、たまには外で遊びなさい。


智:やだよー、外は寒いよ、凍え死んじゃうよ。


母:なに言ってんの。子供は風の子よ。ほら、さっさと行きなさい。


智:僕、風の子なんかじゃないよ。お母さんの子だもーん。だから寒がりなんだよ。


母:もう、減らず口を叩いて。いったい誰に似たのかしら。


智:お母さんに決まってるだろー?お母さんだって、買い物以外は外に出たがらないくせに。


母:お母さんの場合は冷え症だからよ。お前はただの出不精じゃないの。


智:僕、でぶ症じゃないよ。痩せてるから、寒さが骨身にしみるんだよ。


母:まったく、口の減らない子ねえ。


智:減ったら困るよ。ひとつしかないもん。


母:ああ、もう。ああ言えばこう言う。智、ちょっとチャンネルを切り換えて。


智:だめっ。僕はこれがみたいんだ。


母:んもう。リモコンはどこよ?貸しなさい。


智:ほら、テレビの上だよ。こたつを出れば届くよ。


母:智、いい子だから代わりにとってちょうだい。ほら、みかん剥いてあげるから。


智:お母さん、さっきから僕にばっかり出ろ出ろって言うくせに、自分はちゃっかりこつたつむり。


単語


智(とも):(人名)智


こたつ:(名)地炉,被炉


たまに:(副)偶尔,偶然,稀少


冷え死ぬ(ひえしぬ):(自五)冻死


さっさと:(副)赶快地,迅速地,不耽误时间地


寒がり(さむがり):(名)怕冷,畏寒


減(へ)らず口(くち)の叩(たた)く:(惯用)嘴不让人,不饶人


冷え症(ひえしょう):(名)畏寒症


出不精(でぶしょう):(名)腿脚懒


でぶ:(名)(俗)大胖子


口が減らない:(惯用)强词夺理,狡辩


チャンネル:(名)电视频道


切り換える(きりかえる):(他一)转换,改换


リモコン:(名)摇控板,摇控器


届く(とどく):(自一)够得着


剥く(むく):(他五)剥


ちゃっかり:(副)(俗)不吃亏,老奸巨猾


こたつむり:(名)(把「こたつ」与「かたつむり」叠加在一起的戏谑语)烤火虫


音声と言葉の解説


1、なに言ってんの


即「なに言ってるの」


2、 だから寒がりなんだよ


「----がり」是一个后缀,常在其后面再加上「屋(や)」表示“觉着----”“怕----”等意思。如:


* 寂しい(寂寞)→寂しがり(屋)(怕寂寞/嫌寂寞)


* 面倒くさい(费事)→面倒くさがり(屋)(怕费事/嫌费事)


3、 お母さんに決まってるだろー?


「----に決まっている」是句型,表示肯定的推测。如:


* 今日の試合、うちのチームが勝つに決まってる。今天的比赛,我们队肯定赢。


* こんな態度じゃあ、失敗するに決まってる。就凭这种态度,肯定得失败。


4、 お前はただの出不精じゃないの?


「不精」本来是形容动词,在这里是后缀的用法,表示“懒得----”。常用的还有「筆不精(懒得动笔写信)」等。


5、 僕、でぶ症じゃないよ


这里的「でぶ症(肥胖症)」是用上文「出不精」的谐音来打岔。


6、 減ったら困るよ。ひとつしかないもん


这里是把上文的惯用句「口が減らない」中的动词「減る」拿出来用作它解,故意打岔。


7、 リモコンはどこなのよ?貸しなさい


「よ」在这里读下降调。


「貸す」在这里没有“借”的意思,而表示“把----拿过来”。这种用法口语中很常见。


8、 さっきりから僕にばっかり出ろ出ろって言うくせに


在引用别人对自己的要求、命令、劝诱等时,一般不直接引用,而是不管其用的是何种句型,一律改成命令形。例如:


○ 原句 パーティに出席していただけませえんでしょうか。


パーティに出席ねがえませんでしょうか。


パーティに出席してもらいたいけど。


パーティに出席してください。


パーティに出席してね。


パーティに出席しろ。


△ 引用句 (さっきは)パーティに出席しろって言われたよ。


参考译文


你老有的说!


人物:母亲 智(儿子)


场景:在被炉里烤火


母亲:阿智!别老一整天都呆在被炉里,偶尔也要出去玩一下!


智:我不嘛!外头冷。出去该冻死了。


母亲:胡说!俗话说“小孩是风的孩子”。快点,快出去!


智:我不是风的孩子,我是妈妈的孩子嘛。所以也怕冷。


母亲:贫嘴饶舌的,到底像谁呀!


智:像妈妈呗!您不也是嘛,除了买东西以外就不愿出屋。


母亲:妈妈有畏寒症啊。你可不就是腿脚懒嘛。


智:我才不是胖子呢。我这么瘦,都冷到骨头里了。


母亲:少跟我贫嘴!


智:再贫还不是就一张嘴嘛!


母亲:讨厌!你老有的说!阿智,换个频道!


智:不换!我就想看这个。


母亲:烦人!摇控器在哪里?拿过来。


智:不是在电视机上面吗?出了被炉就够着了。


母亲:阿智,好孩子,帮妈拿过来。啊,妈给你剥桔子吃。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告