more......
さながら……ようだ宛如……;恰如……;好像……一样
·ここはさながらテーマパークのようだ。这里宛如主题公园一般。
·この花は真ん丸で、さながら風船のようだ。这朵花圆圆的,像气球一般。
·選挙となると、さながらお祭のように盛り上がる。一到选举,就好像庙会一般热闹。
さほど……ない并不那么……;并不怎么……
さほどNaではない、さほどA-くない、さほどV-ない
·近くで見ると、さほどきれいではない。近看并没那么漂亮。
·激しい事故だったが、けがはさほどひどくなかった。虽然是严重车祸,但伤势并没有那么严重。
·友人の進めでそのレストランへ行ったが、さほどおいしくはなかった。因朋友的推荐而去了那家餐厅,但并没有那么好吃。
さもなければ……/さもないと……不然;不然的话
·鍵が見当たらないが、電車でなくしたのか、さもなければ家に置き忘れてきたかだ。找不到钥匙,不是掉在电车上就是忘在了家里。
·すぐ連絡したほうがいい。さもなければ、契約を打ち切られてしまうかもしれない。立刻联络比较好,不然说不定会被解约。
·北海道へ行くなら6月のラベンダーの季節だ。さもなければ、雪祭(ゆきまつり)の2月がいいだろう。若要去北海道就要选6月底熏衣草季节。不然的话就选2月的雪节较好。
·早く起きろ、さもないと遅刻するぞ。早点起床!不然会迟到喔!
さらに……ない{更に……ない}丝毫;一点儿
·いくら考えても、さらに覚えがない。反复地想却丝毫不记得。
·家系図(かけいず)は家の者以外さらに人に見せるべきものではない。除了家里人之外,不该给外人看族谱。
·彼らを責めるつもりはさらにない。丝毫没打算要责备他们。
……さることながら……也是不用说的事;不用说……更是如此;固然……不过……
Nもさることながら
·その衣装はデザインもさることながら、色調(しきちょう)も絶妙(ぜつみょう)だ。那件衣服的设计不用说,色调也是绝佳。
·彼はルックスもさることながら、トークがとても面白い。他外型不用说,谈吐更是非常风趣。
·当社のこの製品は売り上げ実績(じっせき)もさることながら、品質には絶対の自信を持っている。本公司的这项产品,销售成绩是不用说的,对品质更是有绝对的自信。