注釈:
(1)名词+らしい:らしい是接尾词,接名词下构成形容词,"象……的样子,象……似的" 男らしい人。象个男人似的
子供らしい。象个小孩子
(2)申し上げる是言う的谦语,"说、讲"。 心からお礼を申し上げます。 衷心感谢。
(3)やってきました是…てくる的強調形式、…てくる表示动作、状态的趋势由远及近逐渐发生变化。意思是"…起来",有时可不直接翻译出来。 日本語を勉強する人は増えてきました。
学习日语的人多起来了。 部屋の温度は上がってきました。
室内温度上升了。
(4)日本的书信开头习惯于写上一两句关于季节的问候语,212、214、215、218、220、224、225就是一年四季常用的书信用语。
(5)ほど表示程度。 泣きたいほどうれしかった。
高兴得要哭起来。 今年は去年ほど暑くない。
今年不象去年那么热。
(6)ゴールデンウィーク:黄金周,五月的第一个星期节日,一个接一个,加上周六、周日,可以休息一个星期,很多人利用这段长假期去旅游、探亲,故称黄金周。
(7)七五三:日本孩子成长的祝贺仪式(日本男孩三岁、五岁时,女孩三岁、七岁时,在11月15日去拜祭氏族神)
练 习:
台風のシーズンがやってきました。 1)物価 上がる 2)人口 増える
3)温度 下がる 4)生活 よくなる
单 词
あける〔明ける〕 (自下一)过(年),期满
しんねん〔新年〕 (名)新年
さくら〔桜〕 (名)樱花
まんかい〔満開〕 (名、自サ)盛开
きせつ〔季節〕 (名)季节
はなみ〔花見〕 (名、自サ)赏花,赏樱花
やなぎ〔柳〕 (名)柳树
め〔芽〕 (名)芽
ふきだし〔吹き出し〕 (自五、他五)冒出,喷出
だいぶ〔大分〕 (副)很,颇,相当
よみがえる〔蘇る〕 (自五)复苏,苏醒
つゆ〔梅雨〕 (名)梅雨
はいる〔入る〕 (自五)进入,开始(季节)
みまい〔見舞い〕 (名)慰问,探望
たいふう〔台風〕 (名)台风
シーズン (名)季节
きびしい〔厳しい〕 (形)严峻的,极度的
おり〔折り〕 (名)时候
じゅうごや〔十五夜〕 (名)阴历十五的夜晚
もみじ〔紅葉〕 (名)红叶
ひましに〔日増しに〕 (副)逐日地,一天比一天
ふかまる〔深まる〕 (自五)加深,深入下去
かんじる〔感じる〕 (他上一)感觉
はいさつ〔拝察〕 (名、自サ)想,理解
ねる〔寝る〕 (自下一)睡觉
しょうがつ〔正月〕 (名)正月,新年
おとし〔お年〕 (名)年,除夕
むかえる〔迎える〕 (他下一)迎接
スキー (名、自サ)滑雪
だいじょうぶ〔大丈夫〕 (形动)放心,靠得住
がんじつ〔元日〕 (名)元旦
ねんしまわり〔年始回り〕 (名、自サ)拜年
せつぶん〔節分〕 (名)立春的前一天
ひなまつり〔雛祭り〕 (名)偶人节、桃花节(三月三日陈列木偶人,贡上点心、江米酒、桃花以祝愿女儿幸福)
たんご〔端午〕 (名)端午节
たなばた〔七夕〕 (名)七夕,乞巧节
ちゅうげん〔中元〕 (名)中元节
おぼん〔お盆〕 (名)盂兰盆节
上一页 [1] [2] [3] 尾页