468.またおいでください。
请再来啊。
469.またぜひびに来てください。
请再来玩。
470.またいらしてください。
请再来。
会话
? 拜访客户
A:今日はお忙しいところ、貴重な時間を割いていただき、ほんとうにありがとうございます。
今天在百忙之中,承蒙您挤出宝贵的时间会见,非常感谢!
B:いいえ、中国のことをいろいろとえていただいて、とてもになりました。
不用谢,你教了我很多中国的事情,学到很多东西。
A:こちらこそ、貴重なごをい、になりました。それでは、ご失礼致します。
彼此彼此、得到您宝贵意见,很有参考价值。那我告辞了。
B:また何かございましたら、ごください。
有些什么事情,请再联系。
下班
A:、今日はお先に失礼いたします。 课长,今天先告辞了。
B:ああ、ごさん。 啊,辛苦了。
送行
471.ごに。 一路平安。
472.どうぞおに。 请保重。
473.お元気でなさるようおり致します。祝您平安回国。
474.ご機嫌よう、さようなら。 多保重,再见。
475.ご家族によろしく。 代我问您家里人好。
476.道中のご無事をお祈り致します。 祝您一路平安。
477.さんもをお大事に。 大家请保重身体。
478.どうぞお気をつけて、さようなら。 一路小心,再见。
479.きかないところがたくさんあったとい、ぜひおしてください。
有些地方招待不周,请多包涵。
480.いよいよおれしなければなりません。 不得不告别了。
481.おしいですね。 真是依依不舍啊。
482.皆さんによろしくおえください。 请代我向大家问好。
483.ぜひおりください。 一定要来信啊。
484.ぜひまたおいでください。 一定再来啊。
485.できるのをしみにしております。 希望能再见面。
会话
A:帰国するとお聞きしましたので、おりにりました。
听说您要回国了,我来送行。
B:ありがとうございます、おしいところをにれります。この二週間、いろいろごいただき、本当にお世話になりました。
谢谢,要您在百忙之中前来,实在不好意思。这两个星期,得到您的多方指教,非常感谢。
A:いや、どういたしまして。おもてなしも行き届かないで、失礼しました。
没什么,不用谢。我们也招待不周,请多包涵。
[1] [2] [3] 下一页 尾页