468.またおいでください。 请再来啊。 469.またぜひびに来てください。 请再来玩。 470.またいらしてください。 请再来。 会话 ? 拜访客户 A:今日はお忙しいところ、貴重な時間を割いていただき、ほんとうにありがとうございます。 今天在百忙之中,承蒙您挤出宝贵的时间会见,非常感谢! B:いいえ、中国のことをいろいろとえていただいて、とてもになりました。 不用谢,你教了我很多中国的事情,学到很多东西。 A:こちらこそ、貴重なごをい、になりました。それでは、ご失礼致します。 彼此彼此、得到您宝贵意见,很有参考价值。那我告辞了。 B:また何かございましたら、ごください。 有些什么事情,请再联系。 下班 A:、今日はお先に失礼いたします。 课长,今天先告辞了。 B:ああ、ごさん。 啊,辛苦了。 送行 471.ごに。 一路平安。 472.どうぞおに。 请保重。 473.お元気でなさるようおり致します。祝您平安回国。 474.ご機嫌よう、さようなら。 多保重,再见。 475.ご家族によろしく。 代我问您家里人好。 476.道中のご無事をお祈り致します。 祝您一路平安。 477.さんもをお大事に。 大家请保重身体。 478.どうぞお気をつけて、さようなら。 一路小心,再见。 479.きかないところがたくさんあったとい、ぜひおしてください。 有些地方招待不周,请多包涵。 480.いよいよおれしなければなりません。 不得不告别了。 481.おしいですね。 真是依依不舍啊。 482.皆さんによろしくおえください。 请代我向大家问好。 483.ぜひおりください。 一定要来信啊。 484.ぜひまたおいでください。 一定再来啊。 485.できるのをしみにしております。 希望能再见面。 会话 A:帰国するとお聞きしましたので、おりにりました。 听说您要回国了,我来送行。 B:ありがとうございます、おしいところをにれります。この二週間、いろいろごいただき、本当にお世話になりました。 谢谢,要您在百忙之中前来,实在不好意思。这两个星期,得到您的多方指教,非常感谢。 A:いや、どういたしまして。おもてなしも行き届かないで、失礼しました。 没什么,不用谢。我们也招待不周,请多包涵。 |
日语交际用语——分别(中日对照)
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语