您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语情景对话 >> 正文

日语会话:コピー取りの依頼を断る(中日对照)

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-8 15:39:57  点击:  切换到繁體中文

 

ホプソン:早川さん、コピーお願いします?


早川:すいません、今ちょっと、手が離せないんですが?


ホプソン:会議が3時から始まるんで、急いでいるんですが。


早川:あのう、部長から急ぎの仕事を頼まれて、3時ごろまでかかると思うんですけど?


ホプソン:そうですか。


早川:あのう、橋本さんなら、大丈夫じゃないでしょうか?


ホプソン:あっ、そうですか。じゃあ、橋本さんに聞いてみます?


会話2 部下から紹介希望の依頼を断る


岩倉:メイソンさん、さっきの代理店のことなんだけど。


メイソン:ええ、どうなりました?


岩倉:ううん、むずかしいようだよ、新規の参入は。


メイソン:ああ、そうですが、やっぱりね。


岩倉:友達にはよろしくいっといてよ?またの機会に、ということで。


拒绝代人复印


霍普森:早川先生,麻烦你帮我复印。


早川:对不起,现在我工作脱不开手。


霍普森:会议3点才开始,你工作很急吗?


早川:部长有急事安排我做,我估计要到3点才能做完。


霍普森:这样啊。


早川:桥本小姐可能会有时间吧。


霍普森:啊,是吗,那么我去问桥本。


对话二:岩仓:梅松先生,我想与你谈上次广告代理商的事情。


梅松:现在怎么样呢?


岩仓:嗯,好像有点困难,你的朋友毕竟是新手。


梅松:啊,是吗,确实如此。


岩仓:你请他谅解吧,下次有机会再合作。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告