お招きありがとう。 谢谢邀请。
必ず参ります。 我一定来。
ぜひ出席させていただきます。 一定去。
お会いできてうれしいです。 很高兴认识你。
あえてよかった。 幸会幸会。
お招待いただき恐れ入ります。 谢谢您的邀请。
喜んで参加させていただきます。 我很高兴地接受您的邀请。
じゃ、お言葉に甘えまして。 那我就不客气了。
便乗させていただきます。 那我就搭你的便车了。
それではご好意に甘えてダンスパーティーに参ります。 那我就不客气,去参加舞会了。
せっかくですから、お断りしません。 你这么客气,那我就不推辞了。
一緒にお酒を飲みませんか。 一起去喝一杯怎么样?
はい、ぜひ。 好啊
(27)致谢应答
どうもありがとう。 谢谢。
ありがとうございます。 多谢。
ほんとうにありがとうございました。 太谢谢您了。
お礼を申し上げます。 多谢您。
感謝いたします。 谢谢。
お手数をおかけ致しました。 给您添麻烦了。
何とお礼を言っていいかわかりません。 不知该说什么好。
ありがたくいただきます。 那就拜赐了。
恐れ入ります。 真不好意思。
これはご親切に。 多谢你的好意。
お世話になりました。 承蒙您关照。
いやどうも。 谢谢(很随便)。
すみません。 多谢(随便)。
ご親切にどうも。 多谢你的好意(随便)。
お疲れ様でした。 有劳大架(晚辈对长辈、同辈)。
ご苦労様。 辛苦了(长辈对晚辈)。
先日はどうもありがとうございました。 那天真谢谢您。
この間はどうもごちそう様でした。 那天真谢谢您。
先日は大変お世話になりました。 那天承蒙您关照。
先日は結構なものをいただきありがとうございました。 那天真是得到了一件很好的礼物,谢谢。
先日はどうも。 那天谢谢你(很随便的用法)。
この間はどうも。 那天谢谢你啦(很随便的用法)。
大変助かりました。 您帮了我大忙了。
いいえ、どういたしまして。 不,不用客气。
私もいろいろ勉強させてもらいました。 我也学到了很多东西。
いいえ、こちらこそ、どうも。 不,我该谢谢你。
とんでもない。 哪里的话。
ご遠慮なさらないで。 请您不要客气。
いや、ほんの気持ちだけで。 不,只是点小意思而已。
どうもご心配なさらないで。 请您不必客气。
こちらがお礼を言わなくては。 应该是我谢谢你。
コーヒーをどうぞ。 请用咖啡。
ありがとうございます。 谢谢。
いいえ。 不客气。
上一页 [1] [2] [3] 尾页