您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 看日剧学日语 >> 正文

東京エンカウント(东京邂逅)第9期

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-7-7 11:33:55  点击:  切换到繁體中文

 


中村:お互いの好きなところを書き込んで一人ずつ発表して。グームじゃねぇしさ。


何が好きなんだ?


杉田:実は、だから普段言えないところでしょう?


中村:普段からお前の何が好きだって言ったもねぇよ。


杉田:言われない、言わないからねあんまりね。


中村:そうなんですよ。はい、行きます、一人ずつ。


杉田:じゃ僕から?


中村:はい。


杉田:エード、実は俺お前の「おはやっぷー」がすきだぜ!


(*おはやっぷー是歌之王子殿下里中村配的伪娘角色所使用的问候语。)


中村:お前殺すぞ。物騒な番組になってるぞ。


杉田:なんで殺意なんだよ。。


中村:はい、行きますよ。俺普通書いちゃった。実は俺お前の素直なとこが好きだぜ。


杉田:なにこれ?携帯小説?


中村:これ、今日「ラブプラス」でしょう?


(*ラブプラス是第三期节目中俩人玩的恋爱养成游戏。)


杉田:ん。


中村:「ラブプラス」のあういう感情はもう全開に出るとこをすごいなって思います。


杉田:駄目な漏り氏32歳だからね。


中村:请写下自己喜欢对方什么地方并挨个宣布出来。已经不是游戏了。


喜欢什么呢?


杉田:说“实际上”的意思是平时不会说的地方吧?


中村:平时我根本没说过喜欢你哪里。


杉田:没听说过,一般不怎么说呢。


中村:是呀。我写好了,一个个来吗。


杉田:那从我开始?


中村:好。


杉田:实际上我喜欢你「おはやっぷー」哟~


中村:宰了你哦!变成危险的节目了。


杉田:为什么会起杀意啊


中村:好,我宣布了。我很正常地写了。其实我喜欢你坦率的地方哟。


杉田:这是什么啊,手机小说?


中村:今天不是玩了LOVE PLUS吗?


杉田:嗯。


中村:对LOVE PLUS的那种感情,你毫不掩饰地流露出来,让人很佩服。


杉田:因为我是没用溢出男32岁。


【学习笔记】


1、書き込む:


写上,记入;注上;填写


■ 手帳に友だちの住所·電話番号を書き込む/把朋友的住址、电话号码写在笔记本上


■ 行間に訳を書きこまないこと/字里行间不要注上译文


2、ずつ


副助词。有两种用法。


(1)可接在表示数量,比率,程度的名词的后面,表示数量均等状态,相当于汉语中的“每”,“各”。


■ 各国から三人ずつの代表を派遣する/各国分别派出3名代表


(2)接在副词以及表示数量,比率,程度的名词的后面,表示按同等数量或比例反复进行。


■ 毎日一時間ずつ運動をします/每天运动1小时


3、実は


说真的,说实在的;其实;原来


■ 実はわたしにもよくわからない/说真的,我也不太明白


■ 実はけさ着いたばかりなんです/说实在的,今天早晨刚到


■ 実は,きょうはあなたにお願いがあって来たのです/其实,我今天是有求于您才来的


■ 彼らは実は兄弟だったんだ/他们原来是哥儿俩


4、物騒


(1)骚然不安,不安定


■ 物騒なうわさ/引起骚动的谣言


■ 物騒な世の中/骚然不安的社会


(2)危险


■ 物騒な人間/骚乱分子


■ 家をからっぽにしては物騒だ/家里没人可危险


■ 物騒なものを持っている/拿着令人不安的东西



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告