您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 看日剧学日语 >> 正文

日剧经典台词:黄金猪

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-6-15 9:59:17  点击:  切换到繁體中文

 

日语原文:


堤芯子:あのバラ、ベルサイユ宮殿のバラ園ってさ、何のなめにあったと思う?


堤芯子:那株玫瑰~凡尔赛宫的玫瑰园,你们知道是为了什么而造的吗?


工藤優:観賞用でしょ?


工藤优:是为了观赏吧?


堤芯子:トイレ。


堤芯子:是厕所。


角松一郎:えっ。


角松一郎:诶?


堤芯子:綺麗なバラのいい香りは貴族たちのウンコの臭い隠しのためだった。


堤芯子:美丽而香气浓郁的玫瑰,是为了掩盖贵族们的粪便的臭味。


工藤優:ホントですか?


工藤优:真的吗?


角松一郎:それがどうした?


角松一郎:那又如何?


堤芯子:美しすぎるものには必ず汚いものが隠されてるってこと。


堤芯子:太过于美好的东西必定掩盖着丑陋的东西。


故事梗概:


由筱原凉子扮演的芯子从小过着贫苦艰辛的生活,还曾因诈骗被捕,她没有学历,性格方面也有很多问题,但是对于金钱方面的直觉和策略超乎常人,能敏感地洞察到金钱的气息、拥有讨价还价高手段以及看穿谎言的能力,另外最重要的就是具备与人亲善的魅力,因此被会计检查厅的长官吸纳为良才。虽然该剧主题是劝善惩恶,每次事情解决芯子都会大喊“还钱”,但剧中感人的友情和亲情也是看点。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告