|
原文: 私(わたし)は一人(ひとり)になって、全部を手(て)に入(い)れたんです。だってこれから何(なに)をするのも、どう生(い)きるかも全部(ぜんぶ)自分(じぶん)で決(き)めていいんだもの。 参考翻译 :我现在成了独身一人,其实获得了一切。因为从现在起做什么、或许是怎样生活全部可以自己做主。 点评 :人生必须有那么一段时间是需要独自面对的,这是一条完成自我的必经之路,这一路你会遇到友善可爱的邻居,结交直言不讳的朋友,得到前辈的教导与指引,学会分辨爱的伪善与明白自己的真正需求。 原文: そう、人生(じんせい)は360度(ど)。どこへでも可能性(かのうせい)が広(ひろ)がっているのだ。この屋上(おくじょう)から見(み)える景色(けしき)のように。 参考翻译: 没错,人生是360度的。通向哪里的可能性都在无限延伸,就好像从这个屋顶看到的景色一样。 单词学习: 1、手に入れる:经过努力的得到、到手。何かを手に入れれば何かを失う。/有得必有失。 2、屋上(おくじょう):屋顶。屋上遊園地/屋顶游艺场。 (编辑:何佩琦) 更多内容请关注》》新东方网日语频道 我要报班 》》点击进入 |
日剧经典台词:在屋顶上看到的风景犹如人生一样
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语