ファンクション用語(功能用语):
提案
A 今晩、劇映画があるそうですが、いかがですか。
B あれ、面白そうじゃありませんか。
A 一緒に見に行きませんか。
B ええ、行きましょう。
A じゃ、晩ご飯は簡単にしたらどうでしょう。
B いいでしょう。
【课程讲解】
一、…ないで(なくて)すむ(本文)
食事中やテレビでおもしろいドラムを見ているときなど、電話に出なくてすむのはありがたいことである。
表示:用不着……也行,不……也可以。
買わないですむなら買わないでください。
如果不买也行,那就请别买了。
貯金を全部下ろせば、お金を借りなくて済むと思います。
我想如果取出全部存款,不借钱也可以。
二、…と比較にならない(本文)
もちろんその早さは手紙と比較にならない。
由于相差太大而不能放在一起比较。
彼の野球の腕はほかの仲間と比較にならないほど上手です。
他的棒球技术之高是其他伙伴不能相比的。
私の苦労などあなたたちとは比較になりません。
我的辛苦和你们不能比。
三、…の話では(会話)
田中さんに連絡したら、家の人の話では、今ヨーロッパ旅行中なんだって……
表示传闻。相当于「…によると」「…によれば」。
「歌舞伎はよかったそうですね。」「林さんの話では、言葉が難しくて、わからなかったそうです。」
“听说歌舞伎不错。”“听小林说,歌舞伎的语言很难,听不懂。”
「病気は治りましたが、まだ激しい運動はしないほうがいいでしょう。」「お医者さんの話では、毎日少しずつ運動するほうがいいそうです。」
“病治好了,可是最好还是不要做激烈的运动。”“按医生的话说来,每天略微活动活动更好。”
四、とも~(会話)
共働きだから、昼間は留守が多いでしょ?
作接头词,后接动作性名词,表示同一种类或处于相同状态。
ブラウスの共切れ(ともぎれ)でスカートを作ります。
用跟上衣相同的材料作裙子。
二人は体が弱くて共倒れ(ともだおれ)になるかもしれません。
两个人身体都很弱,也许会一起倒下。
五、「この間」と「この前」(会話)
この間、十五日で結構ですと言ったんですが……。
(1)この間
表示刚过去的一段时间。口语中常用「こないだ」。
青木先生はこの間日本に帰ったそうです。
听说青木老师前些日子回日本了。
この間はいろいろお世話になりました。ほんとうにどうもありがとうございました。
前些日子给您添了不少麻烦,多谢了。
(2)この前
表示最近的一次,即讲话当前时刻的前面一次。也可以表示此前的日子。
この前はどこまでやりましたか。
上次做到哪儿了?
父はこの前から、体の調子が悪くて、寝たり起きたりしています。
父亲前些日子身体不好,时起时睡的。
六、真~(応用文)
色の真っ黒な黒人だったからだ。
表示真正的、真诚的、纯粹的。
真っ赤(まっか)なバラの花がたくさん咲くと、きれいです。
鲜红的玫瑰花盛开的时候,很美丽。
真っ暗(まっくら)な夜を一人で歩くのはこわいです。
漆黑的夜里一个人走,很恐怖。
七、さっぱり…ない(応用文)
なにを言っているのか、さっぱりわからない。
表示完全不……,一点儿也不……。
あの人の気持ちはさっぱり分かりません。
我一点儿也不明白那个人的心思。
このごろ、彼はさっぱり顔を見せないね。
最近老见不到他。
八、わけのわからない(応用文)
わけのわからない言葉を捲くし立てる。
表示莫名其妙,弄不明白等等。
そんなわけのわからないことを言うものではない。
不该说那些莫名其妙的话。
一体あの映画は何が言いたいのか、わけがわからない。
那部电影究竟想表达什么,弄不明白。
九、どうやら…らしい(ようだ)(応用文)
この人の言葉はどうやらアフリカのスワヒリ語らしい。
副词「どうやら」表示仿佛、多半等意思,常和「らしい」「ようだ」「そうだ」一起使用。
そんな席の方へ行きますね。どうやら映画の始まる時間のようですね。
大家都朝着座位走去了,多半是电影开始了。
どうやら君は僕より日本語に慣れるのが早かったみたいだね。
你好象比我更习惯日语的表述。
十、(た)かと思うと(応用文)
ホーム電子頭脳の信号ランプが二、三回ぱちぱちと瞬いたかと思うと、スピーカーから気持ちのいい男の声が流れてきた。
动词过去式+かと思うと,表示以为是……却……,刚……就……。
うちの子も困ったのだ。学校から帰って来たかと思うと、すぐ遊びに出て行ってしまうんだから。
我的孩子真让人为难。刚从学校回来,就出去玩了。
昨夜は眠れなくて、やっと寝たかと思うと、もう朝だった。
昨晚睡不着。好不容易刚睡着,就到早上了。
上一页 [1] [2] [3] 下一页 尾页