【剧情简介】
弘人知道菜绪是拥有三十六家分店的元町珠宝店的千金后,他开始疏远菜绪,因为他觉得他们是生活在完全不同的世界。菜绪很奇怪弘人为什么一直没有联络自己。几天后,她来到了弘人的家,正好遇见弘人的弟弟念,菜绪犹豫着,念倒是很喜欢这个姐姐,菜绪再次证实了念患有疾病的事实,并且还给他做了晚饭,虽然味道不怎么样,但这是她第一次走进弘人的家。事后菜绪才知道那天是亚裕太和裕子骗她来的,他们想制作机会给这对心有爱念的朋友。一直与弘人修船厂合作的佐伯船舶因为换了新老板而要求停止与他们的合约,这个决定对于本已很困难的修船厂来说更是雪上加霜,弘人不顾一切的找到佐伯船舶,面对新老板的冷潮热讽,弘人一忍再忍,最后更是下跪要求对方再考虑一下,对方看见弘人强大的忍耐力和责任感,心里不由一动。筋疲力尽的弘人回到家恰好看见菜绪在家中,但因为工作上的不顺心而对菜绪说了冷淡的话,事后弘人感到过意不去又及时向菜绪道了歉。菜绪在电话中表示想见弘人,弘人却婉言拒绝了,菜绪很苦恼,裕子看在眼里,叫来亚裕太和甲打算上演一出戏帮助这对受爱情困扰的朋友。亚裕太打电话给弘人,说自己准备与菜绪约会,这让弘人心里七上八下。约会当天,弘人还是忍不住跑到了传说中的约会地点,发现菜绪果然在那里,弘人冲上前去一把拉住菜绪说不允许她与亚裕太交往,并且还列举了许多例子。菜绪听得稀里糊涂,说自己只是在等裕子,因为裕子约她一起吃晚饭,就在两个人面面相觑之际,他们明白自己又受骗了,但是热心的裕子已为他们准备好了餐券,菜绪也把这顿饭当成是与弘人第一次也是最后一次的晚餐。回程路上,菜绪与弘人道别,望着渐行渐远的菜绪,弘人终于理清了自己的思绪,他舍不得就此放开菜绪,他叫住了菜绪,菜绪欣喜的回到弘人身边,弘人说自己很穷,只有高中毕业,但是菜绪含着眼泪说她都知道,只要弘人就是弘人就行了。他们深深拥吻在了一起,爱情真正开始了,但是悲剧似乎也要开始了。
【台词赏析】
1. 裕子ちゃん相変わらずかわいいね~
裕子和以前一样可爱呢~
「相変わらず」=「いつものとおり 」:照旧,依旧。
日本人在口语中有时会省略后面的话,直接说「相変わらず」,表示“这么久不见你还是一样啊~”的意思。
2. ほら、廉早く、風引くからいくぞ。
好了廉,快点,不然要感冒了呦。
① 風を引く :感冒
② ぞ:主要为男性用语,表示强调自己的主张,加强语气,一般只用于口语中。
3. 私、あの二人はてっきりいい感じなのかな。
我感觉他们两人肯定能够顺利的。
てっきり=きっと: 一定,肯定
私はてっきりそうだと思った。我想一定是那样的。
4. 何でいきなり「しかし」?为什么突然间说“但是”?
いきなり: 突然,冷不防的
例句:お前いきなりなんだよ?你突然这样干吗呀?
5. 近くにコンビ二があるからね、そこでお握りとか買ってくる。
附近有家便利店,到那里去买饭团。
お握り=おむすび: 饭团
6. 体が弱かったり、どこか不自由だったり、そういう人が行く学校でしょう?
~たり~たり: 在这里表示举例,解释为“……什么的”“……等等”
除此之外还有另一种解释:“时而……时而……”。
7. そうしたら、考え直してもらえるんすか?
如果那样的话,你是不是会重新考虑一下?
考え直す: 重新考虑,再次考虑。
8. だから俺がつぶすわけにいかねえんだ。
所以我不能毁了它。
~わけにはいかない:
① 因某种理由……不能
② 必须
在这里显然用得是第一种意思。
关于第二种意思,这里给大家一个例句:
明日試験があるから、今夜勉強しないわけにはいかない。
因为明天有考试,今晚必须要学习。
9. 勝手に上がり込んで。
勝手にする: 随心所欲
「勝手」为な形容词,经常的用法是「勝手なこと」。
10. せっかく家来てくれてたのにさ。好不容易来次我们家。
「せっかく」: 好不容易,特意