本集中文名: 白色凶器
本集原名: 白い凶器
剧情简介
御门出版社的部长安部从会议室坠楼身亡,但疑点很多,安部的头部在窗户的顶端有磕伤,脚上没穿鞋,并不像是自杀。田宮刑事(ユースケ·サンタマリア 饰)在垃圾桶里发现一张写着“不要过度吸烟”的纸条,但是整个办公室的人都厌倦不离身。在调查取证时,田宫对看似毫无关联的女社员中町由希子(戸田恵梨香 饰)起了疑心。但是如果这是一起杀人事件的话,安部体形高大,中町一个弱小女人是不可能将他推下取得,田宮怀疑其中还有共犯。没想到,中町身边,陆续又有两名社员佐野和森田陷入案件,一死一伤。这三个受害人之间看似没有什么共通的地方,但田宫却从这个可怜的女人身上发现了一个悲伤与勇气共存的震慑人心的故事。
【破案提示】
ミステリーの世界では、思い込みの激しい人間が時に常軌(じょうき)を逸らした行動に出ます。
推理的世界里,爱钻牛角尖的人有时会做出有悖常理的行为。
思い込みの加速しやすい人間とはどういう人か?孤独な人です。
容易钻牛角尖的是怎样的人呢?孤独的人。
【实用日语讲解】
1.私が編集長のポジションを狙ってると思い込んで。
他老钻牛角尖认为我想取代他总编辑的位置。
狙う(ねらう): 寻找…的机会,以...为目标。
例:
すきをねらって逃げ出す。/伺机逃跑。
留守をねらって忍び込む。/乘家中无人偷偷进来。
思い込む (おもいこむ):深信,确信,认定;一心打算,迷恋。
例:
あいつは西洋のものはなんでもよいと思いこんでいる。/他认定西洋的东西什么都是好的。
彼はいったんこうと思いこんだらなかなか動かない。/他一旦下定决心就轻易不改变主意。
2.子供生まれて嫁にがんがん言われましたから。
有了孩子之后老婆就喋喋不休地要我戒烟。
がんがん :呶呶不休地(指责、逼迫)。
例:がんがん相手をせめる。/气冲冲地责骂对方。
原意是形容强烈的金属撞击般的头痛(耳鸣声),如“耳ががんがんなる”——耳朵直嗡嗡响。
其他比较有趣的对痛的描述还有:ずきずき——跳着跳着地疼;ちくちく——像针刺到一样地疼;ひりひり——火烧一样地疼。
3.そのとき、何か変わったことありませんでしたか?
那个时候,有什么奇怪的地方吗?
変わった(かわった): 奇怪,怪异,与众不同,出奇。
例:きょうの献立は変わっている。/今天的菜式很新奇。
其他经常用来形容奇怪的词还有:
変(へん): 奇怪(偏重于古怪,不正常,不寻常)。
例:過労のために気が変になった。/因为过度疲劳,头脑有些不正常了。
怪しい(あやしい): 奇怪(偏重于反常,可疑)。
例:あいつが怪しい。/那个家伙形迹可疑。
可笑しい(おかしい): 有可笑、滑稽的意思,也表示奇怪,反常,不恰当,可疑。
例:自分から言うのもおかしいが.../由我自己来说也许不适当,不过…
4.そそっかしくて。
毛手毛脚的。
そそっかしい: 举止慌张,粗心大意,冒失,轻率,马虎,马大哈。
例:自分の子どもを見間違えるなんてそそっかしい人だ。/连自己的孩子都弄错了,真是马大哈。
5.あの細い体で、どうやって安部を突き落せるんだ?
那么瘦弱的身躯,怎么可能把安部推下去?
突き落す(つきおとす): 推下去,推掉;相扑里也表示摁倒,推倒。
例:彼は不意に水の中に突き落とされた。/他被人猛不防推到水里。
6.勤務態度は至って真面目。
工作态度非常认真。
至って(いたって): 很,甚,极,最。这里相当于“きわめて”、“はなはだ”。
例:経過は至って順調だ。/进行得很顺利。
它还有另一个意思是“到,至于,直到”。
例:事ここに至っては策の施しようがない。/事已至此,无计可施了。
7.嫌な仕事も愚痴一つこぼさず、淡々とこなす性格。
遇到不喜欢的工作也毫不抱怨,处事淡泊。
愚痴をこぼす: 发牢骚。
愚痴(ぐち): 可不要从汉字的字面上来理解,这个词并不是愚笨、白痴的意思,而是“牢骚,抱怨,埋怨”之意。
例:思わずグチが口をつく。/忍不住发牢骚。
淡々(たんたん): 颜色味道清淡;也指心境淡漠,淡泊,漠不关心。
例:落選しても淡淡とした態度。/落选了也淡然置之。
こなす: 消化;处理,做完;掌握,善于运用;很好地扮演(角色)。
例:
仕事を1週間でこなす。/把工作一个星期就做完。
まだ十分読みこなせない。/还没能彻底掌握文章的含义。
役をこなす。/进入角色。
8.何をしたからどうとかじゃなくて、自然の摂理。
不是因为做了什么才怎么样的,而是自然的法则。
摂理(せつり): 天意,天命,神的意志。
例:神の摂理にまかせる。/听天由命。
跟它同音近义的一个词是“節理”,本意是“节理,石纹”,也指事物的条理,同“す<