您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文
日本小学生·如果一个人在……(日汉对照)

如果你一个人在无人岛上,会怎样生存呢?如果你一个人在沙漠上又会遇到什么事情呢?


「よかった」(もしも作文~無人島で一人ぼっちになった~) Y.Y


ある日ね、私は無人島に一人ぼっちになった。なぜ無人島にいる


のか、わからない。


とりあえず、一人で生活し始めた。


「完成ー!」


私は、草と木で家を作った。


「やっほーいっ! うわっ、でかっ!」


その次に、魚をとって、食べた。


「うわー、おいしーい」


それで私は、散歩を始めた。すると向こうから、日本人の声がする。見ると、十メートル先に、島があった。


「よかった!」


解析:


1、“私は無人島に一人ぼっちになった”,一人ぼっち,指单独一个人,孤零零;


2、“やっほーいっ! うわっ、でかっ!”,这都是语气词,一般是用在高兴、兴奋时的欢呼声。


「サソリとラクダの犯罪」 Y.I


(もしも作文~砂漠で一人ぼっちになった~)


気がつけば、砂漠で一人になっていた。


「暑いな~」


そして、歩いていると、お店があった。ラクダが売ってある。


「くれ」


「OK」


そして、ラクダに乗って、走り回っていた。


と中で下りて、あたりを見ていると、


『グサ』


と音がし、苦しくなってきた。


「サソリか」


「よくやった」


ラクダが言った。


実は、サソリとラクダは手を組んでいて、買っていったやつを二


人でたおすという犯罪者だったのだ。


「なに」


そしてぼくは、そこでたおれました。


解析:


1、“サソリとラクダは手を組んでいて”,手を組む,指联手起来,合作协作;


2、“そこでたおれました”,倒れる,一般是指倒塌,倒的意思,在这指死去;前面的“倒す”,同样是指杀死,打死。


文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章