|
如果你一个人在无人岛上,会怎样生存呢?如果你一个人在沙漠上又会遇到什么事情呢? 「よかった」(もしも作文~無人島で一人ぼっちになった~) Y.Y ある日ね、私は無人島に一人ぼっちになった。なぜ無人島にいる のか、わからない。 とりあえず、一人で生活し始めた。 「完成ー!」 私は、草と木で家を作った。 「やっほーいっ! うわっ、でかっ!」 その次に、魚をとって、食べた。 「うわー、おいしーい」 それで私は、散歩を始めた。すると向こうから、日本人の声がする。見ると、十メートル先に、島があった。 「よかった!」 解析: 1、“私は無人島に一人ぼっちになった”,一人ぼっち,指单独一个人,孤零零; 2、“やっほーいっ! うわっ、でかっ!”,这都是语气词,一般是用在高兴、兴奋时的欢呼声。 「サソリとラクダの犯罪」 Y.I (もしも作文~砂漠で一人ぼっちになった~) 気がつけば、砂漠で一人になっていた。 「暑いな~」 そして、歩いていると、お店があった。ラクダが売ってある。 「くれ」 「OK」 そして、ラクダに乗って、走り回っていた。 と中で下りて、あたりを見ていると、 『グサ』 と音がし、苦しくなってきた。 「サソリか」 「よくやった」 ラクダが言った。 実は、サソリとラクダは手を組んでいて、買っていったやつを二 人でたおすという犯罪者だったのだ。 「なに」 そしてぼくは、そこでたおれました。 解析: 1、“サソリとラクダは手を組んでいて”,手を組む,指联手起来,合作协作; 2、“そこでたおれました”,倒れる,一般是指倒塌,倒的意思,在这指死去;前面的“倒す”,同样是指杀死,打死。 |
日本小学生·如果一个人在……(日汉对照)
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语