您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

日语中「多い果物」这种说法对吗?

作者:辛志浩  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-1 23:26:10  点击:  切换到繁體中文

 


先来看看以下几个形容词的搭配对吗?


美しい花 おいしい寿司 多いりんご


形容词都是可以作定语的,但「多い」例外,所以第三个的搭配是不符合日本人的语言习惯的。


当然从语法上说作定语也通,但不符合日本人的语言习惯,原因并不好说,学日语的同学们就将它当作一个例外吧,只作谓语,不作定语。 作定语时用「多くの」,第三个改为「多くのりんご」是正确的。


但有一种情况除外,当多い起着定语从句中的谓语的作用时,它作定语时只能用「多い」不能用「多くの」。 例如:


1)これは子供が多い(×多くの)家庭です。/这是一个多孩子的家庭。


2)農村部の多く(×多い)の家庭は子供の授業料に困っているという。/据说农村多数家庭都在为孩子的学费而烦恼。


3)これは誤植の多い(×多くの)本です。/这是一本排印方面错误很多的书。


4)それらの多くの(×多い)本は、そのうち棚から消えてゆくかも知れない。/这其中多数书,不久或许将从书架消失。


5)ブドウ糖の多い(×多くの)果物はブドウ類、バナナなどです/葡萄糖多的水果是葡萄类、香蕉等。


6)多くの(×多い)果物は中東あたりから来ているようです。/好象多数水果都是从中东一带来的。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告