先来看看以下几个形容词的搭配对吗? 美しい花 おいしい寿司 多いりんご 形容词都是可以作定语的,但「多い」例外,所以第三个的搭配是不符合日本人的语言习惯的。 当然从语法上说作定语也通,但不符合日本人的语言习惯,原因并不好说,学日语的同学们就将它当作一个例外吧,只作谓语,不作定语。 作定语时用「多くの」,第三个改为「多くのりんご」是正确的。 但有一种情况除外,当多い起着定语从句中的谓语的作用时,它作定语时只能用「多い」不能用「多くの」。 例如: 1)これは子供が多い(×多くの)家庭です。/这是一个多孩子的家庭。 2)農村部の多く(×多い)の家庭は子供の授業料に困っているという。/据说农村多数家庭都在为孩子的学费而烦恼。 3)これは誤植の多い(×多くの)本です。/这是一本排印方面错误很多的书。 4)それらの多くの(×多い)本は、そのうち棚から消えてゆくかも知れない。/这其中多数书,不久或许将从书架消失。 5)ブドウ糖の多い(×多くの)果物はブドウ類、バナナなどです/葡萄糖多的水果是葡萄类、香蕉等。 6)多くの(×多い)果物は中東あたりから来ているようです。/好象多数水果都是从中东一带来的。 |
日语中「多い果物」这种说法对吗?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语