在准备日语一级能力测试的时候,你是否经常会混淆「までもない」与「ないまでも」的用法?如果你还在为区别「までもない」与「ないまでも」而犯愁,那就快来跟随小编来重新学习一下吧!!
「までもない」的用法
表示没必要……,不必……,没有到……的程度,没有必要如此做。相当于「……の必要がない」。 其终止形是「……までもなく、……」。
○そんなことは子供でも知っているんだ。君に言われるまでもない。
那种事连小孩都知道,不用你说。
○その商談には社長が乗り出すまでもない。
那个谈判不必请总经理亲自出马。
○先生からの話を聞くまでもなく、学生全員はすでにこの事件を知っている。
不必问老师,所有学生都已经知道了这个事件。
「ないまでも」的用法
表示就算是不……至少也应该……吧。
○予習はしないまでも、せめて授業には出てきなさい。
即使不预习,至少也要来上课。
○授業を休むのなら、直接教師に連絡しないまでも、友達に伝言(でんごん)を頼むか何かすべきだと思う。
要是不来上课,就是不能直接和老师取得联系,也该托同学捎个话来。
○徹夜はしないまでも、せめて夜12時くらいまでは勉強したほうがいいいんじゃないですか。
即使不彻夜学习,至少也应该学习到12点比较好吧!