您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

日语语法:动态描述

作者:辛浩  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-1 22:33:02  点击:  切换到繁體中文

 

一、何谓动态描述和静态描述


我们先用中文讨论:


试比较:“今天好冷啊”和“今天冷起来了”这样2个句子。明显看出,说前一句时,只是表示“今天冷”,并没有涉及昨天冷不冷,也没有说明今天比昨天冷。而当说后一句时,明显地表现了其变化:“今天比昨天变冷了”。因此,前者称作静态描述;而后者称作动态描述,表示一个变化过程。


用日语:前者是「今日は寒いですね」;而后者是「今日は寒くなりましたね」。


当然,这例句只是动态描述的简单的形式之一,下面系统地讲述各种表现形式。


二、动态描述的各种形式


不同的词性有不同的表达方式:


1)体言+になる


大学を卒業して、教師になった。/大学毕业后,成了教师。


今年で40歳になった。/今年40岁了。


2)形容词词干+くなる


寒くなると、早起きが辛い。/天气变冷,早起就辛苦了。


大きくなって、親への恩返しをするつもりだ。/长大后要报父母的恩情。


3)形容动词词干+になる


友達が帰ってきて、宿舎も賑やかになってきた。/朋友们回来了,宿舍变得热闹起来了。


今は外で家を借りて住むのが当たり前になってきた。/现在,在外面租房子住是理所当然的了。


4)动词连体形+ようになる


大学三年生になって、やっと勉強するようになった。/到了大学三年级,才变得用功了。


一年日本語を勉強して、少しは話せるようになった。/学习了一年日语,变得能说一些日语了。


上述的用なる的形式所表达的变化,是客观的表达。主语是发生变化的主体。


三、主观推动的变化形式


要表达主观的让其发生某种变化,则用する表示。形式类似客观的变化,只是把なる变成する即可。但是在整个句子的结构来看,主语是使之发生变化的人或者组织机构,而发生变化的主体做句中的宾语。


1)体言+にする


私は子供をピアニストにするつもりだ。/我打算培养孩子成为钢琴家。


田中さんは息子を医者にして、後を継がせるそうです。/听说田中要把儿子培养成医生,继承家业。


2)形容词词干+くする


ストーブをつけて、部屋を暖かくします/点上炉子,让房间变得暖和。


ふすまを取り外して、部屋を広くします/把拉门卸下来,让房间变得宽敞。


3)形容动词词干+にする


もっと働いて生活を豊かにしたい。/希望多干活,把生活变得富裕.


子供たちを追い出して、部屋を静かにする。/把孩子们赶走,使房间安静些。


4)动词连体形+ようにする


明日からもっと早く起きるようにする。/从明天起,我要更早一点起床。


二人は体を寄せ合うようにして音楽を聞いている。/两个人依偎着身体,听音乐。


这里说明一点,:在日语中是单纯的表示变化,但是翻译成中文,不一定都翻译为“变成”。这一定要根据中文的习惯,翻译为中文的正常的句子。如:“教師になった”就不能翻译为“变成教师”,而翻译为“成为教师”,或者“当了教师”。其他类推。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告