您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

近义语法辨析:「あと」和「てから」

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-3-27 12:50:40  点击:  切换到繁體中文

 

区别一:接续


「あと」接动词时,须接在过去,完了助动词「た」后。此外还可以接在体言「+の」 后。


「○~のあと」


「てから」 是由接续助词「て」与格助词「から」复合而成的。只能接续在动词连用形之后,不能接体言。「×体のですから」


区别二:


「あと」表示相同主题的先后两个动作行为。表达的重点在时间的先后顺序上,即后项动作行为在时间上晚于前向动作。


「てから」表示相同主题的先后两个动作行为。表达的重点不在时间,而是动作行为本身的先后继起和顺序上。两者可以互换,但意义不同。


区别三:两者是完全相同的。


表示时间的经过与流逝。整个句子的逻辑主语为时间。


例:大学に入ってから、(大学に入った後)3年になりました。


区别四:


「あと」 可以表示不同主体的先后两个动作行为。词义的重点仍在时间的向后顺序上。不可与「てから」 互换使用。


例:○雷がなった後、雨が降り出した。


×雷がなったてから、雨が降り出した。


区别五:「まで」


「~たあと」不能与「まで」搭配使用;「てから」是由「て」与格助词「から」复合而成的,故可以与「まで」搭配。


×この仕事を始めた後、全部終えるまでちょうど一ヶ月かかった。


○この仕事を始めたてから、全部終えるまでちょうど一ヶ月かかった。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告