您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文

2013年日语能力考试二级阅读理解解析(1)

作者:佚名  来源:exam8.com   更新:2014-7-16 5:53:18  点击:  切换到繁體中文

 

日本の高校生は、アメリカの高校生と比べて、よく勉強するといわれている。一日に十時間以上勉強する人もいる。しかし、本当に勉強が好きかどうかは疑問である。彼らは、大学に入る試験のために勉強する。だから、嫌いな勉強も我慢しているようである。


大学に入ってからはあまり勉強しなくてもいい。クラスをサボってもあまり怒られない。しかし、今まで勉強してきたから、勉強しない生活になると困ってしまう。大学に入ってから一ヶ月ぐらいすると、ノイローゼになってしまう学生もいる。これを五月病と呼んでいる。


五月病は大学生だけでなく、新しく会社に入った社員にもある。会社に入る前に自分が考えていた会社のイメージと、入ってからの会社の仕事が違うと、あまり会社に行きたくなくなったり、会社に行っても落ち込んで仕事があまりできなくなったりする。


こんな時は、先輩が助けてあげればいい。先輩は、大学や会社で経験があるから、相談に乗ってあげたり、一緒にお酒を飲みに行ってあげたりすれば、後輩が息抜きでき、また元気が出るだろう。


質問


問1 五月病とはどんなことを言っているのか。


1. 授業をよくサボること


2. 仕事をよくサボること


3. 授業や仕事に出る気がないこと


4. 社員になってノイローゼになったこと


問2 五月病にかかった人に対して筆者はどう考えているか。


1. 今になってもうどうしてもしようがない


2. 勉強が嫌いなら学校をサボったほうがいい


3. 今の仕事をやめて、新しい仕事を見つけたらいい


4. 心を静かにさせ、人に助けてもらったらいい


答案:


3 4


翻译:


日本的高中生和美国的高中生相比,更加爱读书。一天当中,有十个小时以上都在学习的人都有。但是问题是他真正爱学习吗?他们为了大学的入学考试而努力而已。虽然厌烦但也忍耐了。


进入大学之后不学习也可以,逃课课不会被责骂,但是如果从现在开始努力学习,进入到不学习的生活中就会变得困窘,大学入学后的一个月左右,就变得神经衰落,这就叫做五月病。


这个时候,前辈们帮帮忙最好。因为前辈们有大学和社会经验,找他们商量的话,或者一起去喝酒。好好休息一下,干劲就有了。


重点词汇:


ノイローゼ:神经过敏,神经官能症,神经病,神经衰弱.


息抜き:休息一会儿,歇口气.



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告