【~や/~や否や】
接続:
や否や
動詞原形 +
や
意味:
「~すると、すぐ~」、「~が起こった直後に後のことが起こる」という意味。
刚一……马上就……。刚一……马上就发生……。
後ろのことは前のことに反応して起こる予想外のできごとが多い。
人の意志動作、無意志動作から自然現象まで広く使える。
后项多为对前项的反应而出现的意想外的事情,可以广泛用于人的意志性行为、非意志性行为和自然现象。
用法: ~や否や~した。
例文:
1.彼女が壇上に立つや否や、会場も割れんばかりの拍手が沸き上がった。
2.そのニュースが伝わるや否や、たちまちテレビ局に抗議の電話がかかってきた。
3.社長の決断がされるや否や、担当のスタッフはいっせいに仕事に取り掛かった。
4.稲妻がするや否や、激しい雷とともに大粒の雨が降り出した。
聞いてみましょう
1.。
2.。
3.。
【会話】
岡山:武志もよほど疲れていたとみえ、横になるや否や寝息を立てはじめたよ。
良子:今朝早くふるさとから帰って、その足ですぐ学校へ行ったんだから無理もないわ。
岡山:連休が終わって、また学校学校の毎日か。何だか、かわいそうになるよ。おっと、俺も明日から会社だ。
訳してみましょう
1.欠我钱的小林一见面就立刻开始说他的理由。
。
2.一听到公司要进行人事改革,员工们都开始担心起自己的前途。
。
★ 混同しやすい表現:
彼は(毎日)家に帰るや否やパソコンに向かう。<習慣>
習慣的なことを取り上げる場合、文末は動詞原形になる。
注意→用于习惯性行为时句尾为动词原形。
彼は家に帰るや否やパソコンに向かった。 <既定事実>
既に起こったことを取り上げる場合、文末は動詞「た」形になる。
注意→用于已发生的事实时句尾为动词「た」形。