足が早い(あしがはやい)
①(食品)容易腐烂。(食品)放不住。
例:生魚(なまざかな)は足が早いから気をつけなさい。/鲜鱼容易变质,要当心。
②(商品)畅销。
例:今度の新製品は思ったより足が早く、生産が追い付かない。/这次的新产品出人意料地畅销,已供不应求。
足が棒になる(あしがぼうになる) 两腿累得发直。两腿累得发酸。
例:一日中立ちっ放しで、足が棒になった。/站了整整一天,两腿累得都发直了。
足が向く(あしがむく) 信步而行。不知不觉地到(某处)。
例:まっすぐ家に帰ろうと思って会社を出たが、自然と行きつけの飲み屋の方に足が向いてしまった。/下了班本想就直接回家的,可不知不觉地朝着经常光顾的那家酒馆走去了。
足蹴にする(あしげにする) 无情地对待。虐待。粗暴。
例:立身出世のために恩人を足蹴にするとはあきれた奴だ。/为了出人头地,居然恩将仇报,真是个可恶的家伙。
明日は明日の風が吹く(あしたはあしたのかぜがふく) 船到桥头自然直。车到山前必有路。做一天和尚撞一天钟。
例:いまさら済んでしまったことを後悔してもしかたがない。「明日は明日の風が吹く」だ。/过去了的事情后悔也没有用,正所谓“船到桥头自然直”嘛。