|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 自分ながらよく働いたと感心するほど会社のために働きました Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:千羽晓 2008-2-19 18:03:00)
自分ながらよく働いたと感心するほど会社のために働きました
自分ながらよく働いたと感心するほど会社のために働きました 在網上見到這個句子叫人翻譯,自己和同學都翻了下,請指點。 希望可以說一下翻譯應該怎樣翻才好 我:本以爲自己已經很努力工作了,到頭來去是未了公司 同學:雖熱窩以爲自己為了公司已經很努力工作了,到頭來卻是…… 群裏某個人的翻譯:自己为了公司的工作已经竭尽全力 希望指點下~~~謝謝 ps:ながら在這裡是什麽意思
[此贴子已经被作者于2008-2-19 18:04:52编辑过] #2 作者:totti250 2008-2-19 18:14:00)
我为了公司已经工作到了不得不佩服自己的地步。 这里的ながら没有什么含义,只是起连体作用。 #3 作者:haf 2008-2-19 18:20:00)
自分ながらよく働いたと感心するほど会社のために働きました 连自己都非常感动的程度为公司工作。 #4 作者:千羽晓 2008-2-19 18:36:00)
謝謝~~~~ 看來我的水平還真是…… |
自分ながらよく働いたと感心するほど会社のために働きました
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语