查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 気安く言うけど、 Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:smf263 2007-12-29 9:11:00)
気安く言うけど、 気安く言うけど、人の家の墓を幅君だぜ、人の家の墓を暴くんだぜ。 気安く言うけど,这句怎么翻译啊?谢谢! [此贴子已经被freyja于2007-12-29 12:47:13编辑过] #2 作者:孝文师 2007-12-30 21:40:00)
说的倒是轻松,这可是要挖人坟墓啊。 #3 作者:smf263 2008-1-2 21:38:00)
谢谢孝文师,这句其实我还是这么理解的,但是又怕理解有错误,非常感谢你!哈哈 |
気安く言うけど,这句怎么翻译啊?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语