查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: そのころには、アキに対する恋愛感情は偽りようのないものになっていた Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:smf263 2007-12-19 10:28:00)
そのころには、アキに対する恋愛感情は偽りようのないものになっていた 1。そのころには、アキに対する恋愛感情は偽りようのないものになっていた。 这句中的偽りようのない,是什么意思?能翻译下全句么? 2。彼女に恋をしていることは、僕が僕であることと同じくらい自明な事柄だった。 这一句也没有看懂,能翻译下么? 3。もし誰かに、「お前、広瀬が好きなんだろう」と言われたら、「何をいまさら」と白々しい気分になったに違いない。 这一句也没有看懂! [此贴子已经被freyja于2007-12-19 12:18:07编辑过] #2 作者:tianhenhz 2007-12-19 11:13:00)
1 在那个时候,对アキ的恋爱感情没有了虚伪的东西 偽りようのない 双重否定吧 2 跟那个女孩子恋爱的时候,我当然也是全身心投入的 3 或许在谁面前,当被别人说"你,好象広瀬喜欢你哦","什么,..."绝对会有一点暧昧的味道哦 #3 作者:孝文师 2007-12-20 17:07:00)
1。そのころには、アキに対する恋愛感情は偽りようのないものになっていた。 这句中的偽りようのない,是什么意思?无法掩饰的 能翻译下全句么?那时候对亚纪的恋爱之情已经无法掩饰了。 2。彼女に恋をしていることは、僕が僕であることと同じくらい自明な事柄だった。 这一句也没有看懂,能翻译下么? 我喜欢她,这是很清楚的,就像我就是我这样不言自明。 3。もし誰かに、「お前、広瀬が好きなんだろう」と言われたら、「何をいまさら」と白々しい気分になったに違いない。 这一句也没有看懂! 如果有人对我说,“你喜欢广濑吧”,我就会觉得有点儿扫兴,心想“怎么才发觉啊”。 #4 作者:smf263 2007-12-20 21:14:00)
勉強になりました、有難うございました。 |
这句中的偽りようのない,是什么意思?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语