查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 鍋にしよう思うから、ちょっとまっといて。嫌というほど食べさせたるから。 Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:haf 2007-12-9 11:42:00)
鍋にしよう思うから、ちょっとまっといて。嫌というほど食べさせたるから。 1)鍋にしよう思うから、ちょっとまっといて。嫌というほど食べさせたるから。 这句话是什么意思? たる怎么解释?
2)「学校で身体測定がありました。三人の体重の平均を出しなさい。私:35キロ、A君:43キロ、B君:33キロ」っていうのがあったのね。で、算数の嫌いな私がぼっととしてたら、先生が「私の体重を言いなさい」ってあててきたの。 はっと我に返った私は慌てて、「イヤです!」って怒って答えちゃったんだ。 あててきた如何翻译,找不到合适的词.
3)「失敗は成功の元」って言うけど、そうでもないな、なんちゃってさ。 なんちゃってさ 是怎么变化得到的?是什么意思?
![]() ![]() #2 作者:孝文师 2007-12-9 14:03:00)
1我想做火锅,你等一下,会让你吃个够的たる=てやる 2点名叫我回答 3なんちゃって=なんて言っちゃって没太大意思 #3 作者:haf 2007-12-9 21:47:00)
孝文师你水平真高呀.羡慕呀! 多谢了! ![]() #4 作者:孝文师 2007-12-10 0:15:00)
呵呵,感觉你提问的水平也很高呢,受益颇多,这个网站真不错啊 |
たる怎么解释?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语