您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

わたし和あたし

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2007-10-31 23:39:28  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: わたし和あたし


Pages :[1]  共 14 楼
#1 作者:千尋の空 2004-12-31 12:43:00)

わたし和あたし

这个版块好像有很多关于单词读音问题的帖子哦,我也有一个问题图片点击可在新窗口打开查看

在看日语原音动画片的时候觉得女孩子在说わたし的时候,好像是あたし的音,请教一下,是我听错了,还是有这种用法的??

#2 作者:totti250 2004-12-31 13:35:00)


あたし是年轻女性专用,わたし通用。
#3 作者:lovelhf 2004-12-31 13:56:00)


あたし用的比较随便些吧.
#4 作者:芸儿 2004-12-31 14:05:00)


日本有的おばうさん也用的,是装嫩吧
#5 作者:sinjiok 2004-12-31 15:31:00)


わたし和あたし

「わたし」は 東京のことばで「私」の意思です。今は「標準日本語」になっています。

「あたし」は もともと 日本の京都の女性ことばで「私」の意思です。

武士の時代に日本の政府( 幕府 )が京都から東京( 江戸 )に変わり、ことばも「あたし」が「わたし」に変わりました。

今はテレビや本などで日本全国に広がったので「わたし、あたし」どちらも使っています。

[此贴子已经被作者于2005-1-11 12:21:18编辑过]
#6 作者:星矢 2005-1-1 6:28:00)


さすが日本の先生ですね!图片点击可在新窗口打开查看
#7 作者:sinjiok 2005-1-1 11:29:00)


以下是引用星矢在2005-1-1 6:28:00的发言: さすが日本の先生ですね!

私は先生ではなくて、高卒の農家のおじさんです

#8 作者:千尋の空 2005-1-2 9:35:00)


非常感谢大家详细的答案哦~~图片点击可在新窗口打开查看

又学到了一个新知识~~

#9 作者:loren 2005-1-3 14:40:00)


やはり日本語はそんな簡単なものじゃないかな
#10 作者:天下人 2005-1-6 3:51:00)


还是 あたし 说起来顺口些...
#11 作者:老肖 2005-1-7 2:46:00)


虽然两者意思一样,但一个大男人要是说了あたし的话,准被别人笑话。还是少年儿童和女同志说起来保险,成年男子慎用。
#12 作者:rex0303 2005-1-8 13:57:00)


分かりません

#13 作者:gobby1130 2005-1-11 7:02:00)


日本女孩都这么说,这是口语

#14 作者:warfcgf 2005-1-11 16:24:00)


あたし仅女用!

Pages :[1]  共 14 楼


 

文章录入:阿汝    责任编辑:阿汝 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告