查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: わたし和あたし
这个版块好像有很多关于单词读音问题的帖子哦,我也有一个问题
在看日语原音动画片的时候觉得女孩子在说わたし的时候,好像是あたし的音,请教一下,是我听错了,还是有这种用法的??
わたし和あたし
「わたし」は 東京のことばで「私」の意思です。今は「標準日本語」になっています。
「あたし」は もともと 日本の京都の女性ことばで「私」の意思です。
武士の時代に日本の政府( 幕府 )が京都から東京( 江戸 )に変わり、ことばも「あたし」が「わたし」に変わりました。
今はテレビや本などで日本全国に広がったので「わたし、あたし」どちらも使っています。
私は先生ではなくて、高卒の農家のおじさんです。
非常感谢大家详细的答案哦~~
又学到了一个新知识~~
分かりません
日本女孩都这么说,这是口语
あたし仅女用!
猜趣味谜语学日语系列人生はのコーヒーように?「しゃべる」和「はなし」用法“です、ます体”的用法?“こんにちは”的全称?[おおよそ] 同[おおざっぱ]的区别求[~けど]的用法"期間"是名词,接"保存する"为什么不用"の"?