查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: "とさせ"是什么意思 Pages :[1] 共 7 楼
#1 作者:xqjxxqq 2007-8-27 11:43:00)
"とさせ"是什么意思 あのヒッチコックの映画を彷彿とさせてしまうほど 请问这里为什么要多加一个と?与直接用彷彿させ有什么区别?谢谢 #2 作者:totti250 2007-8-27 14:26:00)
你可以理解为副词后面加と使该副词更加生动,也可以把[彷彿とさせる]当作一个词组来记忆,这个词组在字典里是有收录的。 #3 作者:zuidingx 2007-8-27 14:32:00)
彷彿とする(させる) 是习惯用法吧 彷彿する 好像很少看到 とする 这种用法很多的,表示假定,判断,意志,愿望等,如 10時の出社とさせてください 请让我10点钟上班 彷彿とさせる 表示让人想起 让人(我)想起了希区柯克的电影 #4 作者:eva_0323 2007-8-27 15:24:00)
#5 作者:xqjxxqq 2007-8-27 15:50:00)
谢谢楼上各位 那篇2ch的日文帖看得一知半解,看来日本人自己也有疑问,暂且就当作一种例子先记着 3楼所说的“10時の出社とさせてください” 我记得看到过可以把“10時の出社”看作一个整体,と起到把前面的内容概括起来的作用,相当于10時の出社ということをさせてください 这种说法,不知道可不可以这样理解 #6 作者:老肖 2007-8-27 20:49:00)
这个「彷彿」的词性有两个,一个是「タルト」形形容动词,它跟普通形容动词不同,它的连用形后面是加「と」的,不加「に」,所以「彷彿とする」、「彷彿とさせる」也就不足为怪了。但是它还有一个词性,就是它同时也是サ变动词,也可以后面直接接「する」,这是作动词用的。所以「彷彿する」、「彷彿させる」也正确。 #7 作者:gorugo 2007-8-29 1:27:00)
以下是引用xqjxxqq在2007-8-27 11:43:00的发言:
あのヒッチコックの映画を彷彿とさせてしまうほど 请问这里为什么要多加一个と?与直接用彷彿させ有什么区别? 結局、意味の違いはないよ。 |
"とさせ"是什么意思
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语