您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0708) >> 正文
2007 08 17 的天声人语的翻译问题

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [讨论] 2007 08 17 的天声人语的翻译问题


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:未来215 2007-8-17 21:45:00)

[讨论] 2007 08 17 的天声人语的翻译问题

 1》     猛暑にうだって、水のお世話になる日々である。水ゆたかな国土に感謝しつつ、胸に手を当てて、わが無駄遣いを自省する。●さんにならって、せめて蛇口のこまめな開け閉めぐらいは心がけることにしよう。

     我们每天多亏了水的眷顾才度过这酷热难耐的夏天。一边感激于我国水资源的充足,一边扪心自问我们的浪费。效仿●同学,至少要时刻注意及时开关水龙头。

   2》    干ばつ のアフリカ難民キャンプから救われた少年がシャワーを浴びる。

  1》绿色部分感觉不是很正确,请教各位其他译法。

2》 单词的发音不知道。请指教。谢谢。

[此贴子已经被作者于2007-8-17 21:46:52编辑过]
#2 作者:gorugo 2007-8-17 22:54:00)


 「干ばつ」は、「旱魃・干魃」のこと。日本では、漢字制限があって、「魃」は使えない。

 使う時には、「干魃(かんばつ)」と読み仮名を付けないと、一般では出版できない。学術論文などでは、当然知っている言葉なので、使っていい。

 P.S.

 眠いので、拜拜。图片点击可在新窗口打开查看

#3 作者:未来215 2007-8-17 23:06:00)


以下是引用gorugo在2007-8-17 22:54:00的发言:

 「干ばつ」は、「旱魃・干魃」のこと。日本では、漢字制限があって、「魃」は使えない。

 使う時には、「干魃(かんばつ)」と読み仮名を付けないと、一般では出版できない。学術論文などでは、当然知っている言葉なので、使っていい。

 P.S.

 眠いので、拜拜。图片点击可在新窗口打开查看

お疲れさまでした。

珍しいですよね。こんなに早くて寝るとは。。

お休みなさいませ~~!

素敵な夢を

ご指導 どうもありがとうございます。

勉強になりました。

PS:漢字制限ですか? 厳しいですね。图片点击可在新窗口打开查看

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章