查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教:愛のスナイパー 的汉语意思? Pages :[1] 共 13 楼
#1 作者:未来215 2007-8-16 14:12:00)
请教:愛のスナイパー 的汉语意思? 愛のスナイパー 请问是何意思?谢谢。 ![]() #2 作者:aosora 2007-8-16 14:16:00)
スナイパー [sniper] 狙撃手(そげきしゆ)。 #3 作者:雨蛾 2007-8-16 14:17:00)
スナイパー sniper 狙撃者。狙撃兵。 #4 作者:未来215 2007-8-16 14:25:00)
aosoraちゃんへ、雨蛾ちゃんへ~~ こんにちは~! お疲れ様です。勉強になりました。どうもありがとうございました。 抱こう~! #5 作者:gorugo 2007-8-16 14:44:00)
どこで、そんな言葉を見たか知らないけど、「キューピッド 丘比特」は、知っているね。 その「キューピッド」が矢を射るのと同じように、「相手の恋心を射撃手・狙撃手のように射る人」ということ。 #6 作者:未来215 2007-8-16 15:27:00)
それは GORUGOさんは灌水区に書いたレスの中で見た言葉ですよ。。 忘れてしまいましたか? チャット室の話題についてのレスです。 意味がよく分かりました。どうもありがとうございました。。 汉语:丘比特之箭。被爱情之箭射中的意思吧。 #7 作者:ウィザ-ド 2007-8-16 20:42:00)
爱神丘比特~~~ #8 作者:gorugo 2007-8-17 21:58:00)
以下是引用未来215在2007-8-16 15:27:00的发言:
それは GORUGOさんは灌水区に書いたレスの中で見た言葉ですよ。。 忘れてしまいましたか? チャット室の話題についてのレスです。 そういう場合は、こう言うのです。 「あら、とぼけちゃって。それは、あなたが、灌水区で書いた……」(女) 「あれ、そーだっけ。お前のレスだというのは分かっているよ。」(男) 別に忘れたわけではないけど、書いた数時間後に、質問されると、恥ずかしくて答えづらい。 #9 作者:未来215 2007-8-17 22:16:00)
以下是引用gorugo在2007-8-17 21:58:00的发言:
そういう場合は、こう言うのです。 「あら、とぼけちゃって。それは、あなたが、灌水区で書いた……」(女) 「あれ、そーだっけ。お前のレスだというのは分かっているよ。」(男) 別に忘れたわけではないけど、書いた数時間後に、質問されると、恥ずかしくて答えづらい。 GORUGOさん~ こんばんは~ お疲れさまです。 ずるいずるいずるいですよね~~!! 勉強になりました、どうもありがとうございます。 ・・・・・・・・・・・・・ こういう場合は、どういえばいいかなあ? 「あれ、ずるい~~!分からないふりをしないわよ・・・・・」(女) 「・・・・・・?」 (男) [此贴子已经被作者于2007-8-17 22:22:21编辑过] #10 作者:gorugo 2007-8-17 23:07:00)
「あれっ、ずっるーい!知らないふりをしないでよ・・・・・」(女ー甘えた口ぶりで) 学校の先生に試して、訂正してもらってください。 「おめーよ。いい加減にしろよ。」(男) #11 作者:未来215 2007-8-17 23:08:00)
以下是引用ウィザ-ド在2007-8-16 20:42:00的发言:
爱神丘比特~~~ 哎呀,我怎么没想到呢。。真不愧是。。 #12 作者:hayashi821 2007-8-18 1:58:00)
ええ。。そうなですか。。ありがとう。。。 #13 作者:就尊严2字 2007-8-18 19:49:00)
学日语要先从哪里入手????我不是学专业日语的,现在想自学看看,但不知道该怎么学,有谁可以指导指导?感激!!!!!! |
请教:愛のスナイパー 的汉语意思?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语