查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: あの手のグループは主婦同士で集まると Pages :[1] 共 3 楼
#1 作者:雨蛾 2007-8-14 17:11:00)
あの手のグループは主婦同士で集まると あの手のグループは主婦同士で集まると、彼女のような職種の人間を嫌悪するものだ。 那一类人都是由主妇组成,当然也就会讨厌她这种职业的人了。 汗。。。怎么都觉得怪。。。。盼指教! #2 作者:gorugo 2007-8-15 1:50:00)
以下是引用雨蛾在2007-8-14 17:11:00的发言:
あの手のグループは主婦同士で集まると、彼女のような職種の人間を嫌悪するものだ。 普通の言い方だよ。 「あの手のグループは、主婦として集まると、……」の意味。 一人では何も言わないけれど、主婦同士集まると、悪口を言いたがる、というような意味。 那一类人一旦当为主妇组成,往往也就会讨厌她这种职业的人了。 この言い方で通じるかな #3 作者:shichua 2007-8-15 9:22:00)
あの手のグループは主婦同士で集まると、彼女のような職種の人間を嫌悪するものだ。 那一群人如果是由主妇而组成的话,就会有讨厌像她那种职业的人. 我是这么理解,不知道正确与否. ![]() |
あの手のグループは主婦同士で集まると
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语