查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: まったくいってもいいくらいですね Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:charlie811 2007-8-13 12:56:00)
まったくいってもいいくらいですね A:このグラフを見ても分かるように。この工場の生産高はあまり増えていませんね。 B:っていうより、まったくいってもいいくらいですね。 A:まあ、そうですね。でも減っているわけじゃないから。まだいいかもしれませんね。 B:まあ、そうですけどね。やっぱり、もうちょっと数字が上がらないとね。 赤字で書いた部分の前後の意味を纏めることができないから、誰かの達人が教えて頂けないでしょうか? #2 作者:shichua 2007-8-13 13:30:00)
以下是引用charlie811在2007-8-13 12:56:00的发言:
A:このグラフを見ても分かるように。この工場の生産高はあまり増えていませんね。 B:っていうより、まったくいってもいいくらいですね。可以说根本都没增长.(没自信的翻译) A:まあ、そうですね。でも減っているわけじゃないから。まだいいかもしれませんね。但是因为没有亏损... B:まあ、そうですけどね。やっぱり、もうちょっと数字が上がらないとね。如果不把生产量提高的话...(可能就没办法生存下去了) 赤字で書いた部分の前後の意味を纏めることができないから、誰かの達人が教えて頂けないでしょうか? 供参考. #3 作者:penguin 2007-8-13 13:32:00)
「っていうより、まったくいってもいいくらいですね」 倒不如说,简直就可以这么说(指产量没增长这件事)。 「でも減っているわけじゃないから」 不过也并不是说(产量)就是在减少呀。 「やっぱり、もうちょっと数字が上がらないとね」 毕竟(产量的)数字已经变得难以上升了呀。 #4 作者:hayashi821 2007-8-18 2:01:00)
お疲れ様でした ![]() #5 作者:Captor 2007-8-18 7:47:00)
以下是引用charlie811在2007-8-13 12:56:00的发言:
A:このグラフを見ても分かるように。この工場の生産高はあまり増えていませんね。 B:っていうより、まったくいってもいいくらいですね。 A:まあ、そうですね。でも減っているわけじゃないから。まだいいかもしれませんね。 B:まあ、そうですけどね。やっぱり、もうちょっと数字が上がらないとね。 赤字で書いた部分の前後の意味を纏めることができないから、誰かの達人が教えて頂けないでしょうか? 假设场景,A与B在做季度供应商审查/年报的最后review(看过句子脑海里就浮现这个场景,以下意译)。 A 从这张图上看,该工厂的产能似乎没有增加嘛。 B 说的是,根本就是那样。(别说看图了,根本就是那么回事) A 唔,是哦。 但是也不是在减少哦,看上去也还行吧? B 哎,话是这么说啦。 还是……稍微把数字拉高点? (非常暧昧,认为数字不高些,胜算不大。说胜算,因为有一句 まだいいかも,说明这次的汇报有相当时间长度的量,分量较重,比如年报。 B其实还是在征求A的意见,到底要不要拉高一些。后文没有,所以最终A的意见不知道。 也可能他再敷衍一句:まぁ、いいじゃない。実際のことだし。) |
まったくいってもいいくらいですね 什么意思?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语