查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 肥満見習いに Pages :[1] 2 共 27 楼
#1 作者:Luffy 2007-8-6 11:13:00)
肥満見習いに 今天的天声人语中.有这么句话 歩く男も座る女も、こちらが肥満見習いに見える肥えようだ。目が合えば「なんだい細いね」と言われた気にもなる。 我想了好久.就是想不出怎么解释.肥満見習いに是什么意思??肥胖见习??实在想不通. 谁能帮我看看呀。谢谢了 请楼主注意发帖规范,详细规则参见<综合疑问区特别版规>,此次标题已修改.
贯通F [此贴子已经被freyja于2007-8-6 11:48:14编辑过] #2 作者:eva_0323 2007-8-6 12:02:00)
我也把握不好句子的意思 汗,感觉组织成话有点怪~ #3 作者:kemulacool 2007-8-6 16:24:00)
[肥満見習いに見える]=看着像增肥中的 #4 作者:Luffy 2007-8-6 18:13:00)
以下是引用kemulacool在2007-8-6 16:24:00的发言:
[肥満見習いに見える]=看着像增肥中的 看着像是增肥中那样的肥胖???怎么感觉怪怪的? #5 作者:gorugo 2007-8-6 23:54:00)
8月6日の天声人語だね。今読んだよ。 「肥満見習い」=「肥満を勉強中の人」=「肥満に達していない未熟者」 还没到肥胖的不成熟人 は、どうかな。 #6 作者:Luffy 2007-8-7 9:03:00)
哦。原来是还没到肥胖呀。我还以为是看上去就很肥胖呢。呵呵。完全搞错了。谢谢大家的指导了 #7 作者:eva_0323 2007-8-7 9:46:00)
老实说,我到现在还组织不好这句话的意思! 很想看下译文 #8 作者:Luffy 2007-8-7 10:32:00)
我也想看。倒数第2段的整个一段我都不是很理解...后面的"大"不知道是体型之大,还是土豆泥的量之 大? ![]() ![]() #9 作者:suzumenoko 2007-8-9 13:38:00)
歩く男も座る女も、こちらが肥満見習いに見える肥えようだ。目が合えば「なんだい細いね」と言われた気にもなる。バーガー屋のポテトは思わず、しかし迷わず「大」にした。 走着男的和坐着女的,都是肥肥的,看来像我的体型还没到达真正的肥胖程度。和他们迎面时感到好像对方跟我说:“你太苗条了”。从此在汉堡包店里我要点炸薯条时不由自主而毫无犹豫地点了一个“大号”炸薯条。 #10 作者:suzumenoko 2007-8-9 14:15:00)
如下是有个论坛里的译文,参考一下。
走路的男的也好,坐着的女的也好,都使我见识了什么叫做肥胖。碰面时,会被问:“你为什么这么瘦?”的担心都有。在汉堡店里,与以往不同地,但又毫不犹豫地要了大号炸薯条。 #11 作者:eva_0323 2007-8-9 14:17:00)
以下是引用suzumenoko在2007-8-9 13:38:00的发言:
歩く男も座る女も、こちらが肥満見習いに見える肥えようだ。目が合えば「なんだい細いね」と言われた気にもなる。バーガー屋のポテトは思わず、しかし迷わず「大」にした。 走着男的和坐着女的,都是肥肥的,看来像我的体型还没到达真正的肥胖程度。和他们迎面时感到好像对方跟我说:“你太苗条了”。从此在汉堡包店里我要点炸薯条时不由自主而毫无犹豫地点了一个“大号”炸薯条。 谢谢SUZUMENOKO桑,那个肥えようだ这里怎么是什么用法呀~~有点不太理解~~~ #12 作者:suzumenoko 2007-8-9 14:47:00)
肥え様(よう)だ。 様(よう): 样子 =肥え具合(ぐあい)だ。 具合: 情况,状态,情形 #13 作者:eva_0323 2007-8-9 15:20:00)
谢谢阿姨的解答!~~嘿嘿 #14 作者:gorugo 2007-8-9 21:39:00)
分かって、良かったですね。 「大」のことを、きかれて、何を質問しているのか分からず、そのまま、寝てしまった。
#15 作者:suzumenoko 2007-8-10 10:08:00)
gorugoさん、なんだかかわいい。。。
eva_0323ちゃん 私の下手な説明で本当にわかったの?? #16 作者:eva_0323 2007-8-10 10:16:00)
大致差不多了。不过 こちらが肥満見習いに見える肥えようだ。》》 我觉得这句话的意思,结合前后句~~总有点问题 |
肥満見習いに是什么意思?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语