查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]彼はもう二年も日本にいるというが、それにしては日本語を()。 Pages :[1] 共 13 楼
#1 作者:香艳透骨 2007-7-10 15:22:00)
[求助]彼はもう二年も日本にいるというが、それにしては日本語を()。 彼はもう二年も日本にいるというが、それにしては日本語を()。 1.知らない 2.話しがたい 答案是1,总觉得是2,请教中... 谢谢 #2 作者:eva_0323 2007-7-10 15:49:00)
感觉二也通啊!为什么二不对! #3 作者:未来215 2007-7-10 15:57:00)
話しがたいって 主观 难以~~不能~~! 知らない 客观 仅供参考 #4 作者:totti250 2007-7-10 16:09:00)
以下是引用eva_0323在2007-7-10 15:49:00的发言:
感觉二也通啊!为什么二不对! 通么?話し難い是什么意思?难以说。不是不会说。什么是难以说呢?有些事情很难用言语表达,那叫做难以说,并不是说他不会说话,是不是? #5 作者:eva_0323 2007-7-10 16:11:00)
以下是引用totti250在2007-7-10 16:09:00的发言:
通么?話し難い是什么意思?难以说。不是不会说。什么是难以说呢?有些事情很难用言语表达,那叫做难以说,并不是说他不会说话,是不是? 一般像:某某人到了日本两年了,哎,怎么话都还说不清楚! 如果说用不知道,不是有点怪吗 #6 作者:totti250 2007-7-10 16:14:00)
以下是引用eva_0323在2007-7-10 16:11:00的发言:
一般像:某某人到了日本两年了,哎,怎么话都还说不清楚! 如果说用不知道,不是有点怪吗 日本語を知らない 不懂日文,很通啊。 #7 作者:eva_0323 2007-7-10 16:15:00)
大汗! 看来我思维有问题 #8 作者:suzumenoko 2007-7-10 16:32:00)
以下是引用eva_0323在2007-7-10 16:11:00的发言:
一般像:某某人到了日本两年了,哎,怎么话都还说不清楚! 如果说用不知道,不是有点怪吗 你的思维没错啊。他在日本已两年了,应该会说流利的日语。但是。。。 ·「それにしては」=(如果考虑到那一点的话)那么说。。。 他虽然呆在日本两年了,但还不太知道日语(知道的词汇不多)。 (あんまり上手な訳じゃないかも
#9 作者:totti250 2007-7-10 16:41:00)
逻辑是没错,但是話し難い可没有话说得不流利的意思。他就是用这个逻辑在忽悠人。在网上找了个話し難い的例句,我想很能说明问题。 この頃、彼が冷たくて、話し難いんです。 最近他很冷漠,令人很难接近。 #10 作者:eva_0323 2007-7-10 16:48:00)
以下是引用suzumenoko在2007-7-10 16:32:00的发言:
你的思维没错啊。他在日本已两年了,应该会说流利的日语。但是。。。 ·「それにしては」=(如果考虑到那一点的话)那么说。。。 他虽然呆在日本两年了,但还不太知道日语(知道的词汇不多)。 (あんまり上手な訳じゃないかも
我思维果然有问题 #11 作者:eva_0323 2007-7-10 16:49:00)
以下是引用totti250在2007-7-10 16:41:00的发言:
逻辑是没错,但是話し難い可没有话说得不流利的意思。他就是用这个逻辑在忽悠人。在网上找了个話し難い的例句,我想很能说明问题。 この頃、彼が冷たくて、話し難いんです。 最近他很冷漠,令人很难接近。 难说话? 哦,谢谢保洁校长 #12 作者:生きるだけ 2007-7-10 20:40:00)
请教!それにしては、と、それにしても、の意味は同じですか? 彼はもう二年も日本にいるというが、それにしても、日本語を知らない。 こう言ってもよいですか? #13 作者:happycat421 2007-7-11 7:24:00)
にしては表示比较的基准尺度,常用于表示事物与一般情况不相符,超过或者不及预想的标准。翻译为 作为...来说,按理说.... 所以这句话可以翻译为 按理说他已经在日本呆了两年了却还不会说日语。 にしても表示从人,事物的立场,角度来看,来说。表逆接。翻译为 就拿...来讲...也... 就算...也... 社長にしてもどうしようもない。 就算是社长也毫无办法。 写着写着我也糊涂了,感觉这个句子里用にしても也没有什么不可以的。但有一个其它的想法 彼はもう二年も日本にいるというが。已经用が表示转折了,再用ても表示逆接是不是不可以?感觉が和ても不可以同时用。不知道我的想法对不对。 |
彼はもう二年も日本にいるというが、それにしては日本語を()
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语