查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]調査によると、若い人()本を読まない傾向があり、活字離れが進んでいるそうだ。 Pages :[1] 2 共 19 楼
#1 作者:香艳透骨 2007-7-10 14:59:00)
[求助]調査によると、若い人()本を読まない傾向があり、活字離れが進んでいるそうだ。 調査によると、若い人()本を読まない傾向があり、活字離れが進んでいるそうだ。 1.だけ 2.さえ 3 しか 4 ほど 请教:本题正确答案是哪个, 谢谢 #2 作者:fukuyama 2007-7-10 15:07:00)
正解は4番かな。社会全体に若い人ほど本を読まない傾向があり、と理解すればわかりやすいかもしれない。 #3 作者:totti250 2007-7-10 15:17:00)
2階に賛成 ps:活字離れって聞いたことないから、わざわざ調べてみた。その結果、若者の勉強意識が減退になり、言語能力が低下になることという意味ようです。 #4 作者:shichua 2007-7-10 15:17:00)
我认为选3. #5 作者:未来215 2007-7-10 15:27:00)
以下是引用香艳透骨在2007-7-10 14:59:00的发言:
調査によると、若い人()本を読まない傾向があり、活字離れが進んでいるそうだ。 1.だけ 2.さえ 3 しか 4 ほど 请教:本题正确答案是哪个, 谢谢 难道不是 さえ 吗?个人觉得好像是2番。 犹豫中。。等待高人。 #6 作者:totti250 2007-7-10 15:29:00)
以下是引用未来215在2007-7-10 15:27:00的发言:
さえ前面缺少个で难道不是 さえ 吗?个人觉得好像是2番。 犹豫中。。等待高人。 #7 作者:未来215 2007-7-10 15:30:00)
以下是引用shichua在2007-7-10 15:17:00的发言:
我认为选3. しか と だけ 意思差不多,首先排除。 另外:しか~~ない =只有~~ 好像和句意不合哦。 #8 作者:未来215 2007-7-10 15:37:00)
以下是引用totti250在2007-7-10 15:29:00的发言:
さえ前面缺少个で 名词也可以直接接 さえ。 意思: 甚至~~~,连~~~ #9 作者:totti250 2007-7-10 15:37:00)
以下是引用未来215在2007-7-10 15:37:00的发言:
名词也可以直接接 さえ。 意思: 甚至~~~,连~~~ 那是口语,不是语法。 #10 作者:未来215 2007-7-10 15:40:00)
以下是引用totti250在2007-7-10 15:37:00的发言:
那是口语,不是语法。 那么ほど~~在此的解释呢?不太清楚。。谢谢。 #11 作者:shichua 2007-7-10 15:41:00)
懵了,好久都没看过语法了. 谁来详细解释一下啊 #12 作者:totti250 2007-7-10 15:41:00)
以下是引用未来215在2007-7-10 15:40:00的发言:
那么ほど~~在此的解释呢?不太清楚。。谢谢。 表程度之高,可以翻译为甚至……;连…… #13 作者:未来215 2007-7-10 15:48:00)
以下是引用totti250在2007-7-10 15:41:00的发言:
表程度之高,可以翻译为甚至……;连…… 这样看来さえ と ほど 应该都可以吧?不能因为さえ前面没有で不是语法就说那是错的呀。 PS:考试时也许只有一个正确答案, 但在生活中,我们想说的时候,さえ难道不可以吗?是错的吗? #14 作者:香艳透骨 2007-7-10 15:51:00)
答案是 ほど #15 作者:totti250 2007-7-10 15:59:00)
以下是引用未来215在2007-7-10 15:48:00的发言:
这样看来さえ と ほど 应该都可以吧?不能因为さえ前面没有で不是语法就说那是错的呀。 PS:考试时也许只有一个正确答案, 但在生活中,我们想说的时候,さえ难道不可以吗?是错的吗? 生活是生活,考试是考试,生活中你怎么说随你的便,考试就得按语法结构来,明白么? #16 作者:未来215 2007-7-10 16:02:00)
不。。。。明白。。 |
調査によると、若い人()本を読まない傾向があり、活字離れが進んでいるそうだ
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语