您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 阅读练习 >> 正文

读解问题-7

作者:佚名  来源:本站原创   更新:2004-5-21 23:59:00  点击:  切换到繁體中文

 

次の文章を読んで、後の問いに答えなさい。 

 

  近代化と産業化の社会の文化とは、本質的には「複製」の文化であり、より具体的には、「媒体」の文化だといえるだろう。個人と個人のあいだに巨大な情報媒体がはいりこみ、その分だけ、個人どうしの直接的な交流の機会がとぼしくなる文化だ、といいかえてもよい。もっともわかりやすい例は、1960年代を支配したテレビであるが、当時、これが茶の間にはいりこんだ結果、家族間の直接的な会話の機会が少なくなったと嘆かれていた。テレビが供給する文化は、音楽であれドラマであれ教養講座であれ、要するに、なま身の表現の複製にほかならず、これは万人にたいして平等に、しかも均質な情報を提供することができる。テレビ文化は、個人がどこにいても等しく受けとることができ、機械的に何度でも反復することができるものであり、まさに空間と時間を超越した文化だと見ることができる。

  そして、近代の産業化社会はすべての文化を複製化し、ことごとく巨大な機械的媒体に乗せようと努力してきたといえる。この産業化のおかげで、現代人は泰西名画を書斎の全集で眺め、パリモードの既製服を身につけて、一流ホテルの料理を冷凍で味わうことができるのであって、これは人類文明の偉大な勝利だといわなければならない。今後も、人間の欲望と平等の思想が変わらないかぎり、一方において、文化の複製化の努力はとどまるところなくつづけられるであろう。

  だが、その反面、人間の文化にたいする本質的な要求から見ると、この複製化にはいくつかの重大な無理があって、やがて、人びとはそれだけでは満足できなくなるのが自然なのである。文化とは、要するに、人間と人間の(   )の成果であり、精神的な意味でのもてなしの産物なのであるが、そうだとすれば、その原型はやはり、人間どうしのなま身の接触にあるからである。

  けだし、なま身の人間は空間と時間を超越することはできず、心の交流をしようとすれば、必ずどこかある場所で、ある一定の時間に会わなければならない。ひとつの幸福な心の交流は、その時と場所をおいて二度と反復できないものであって、逆にいえば、それが一回かぎりだということが、ますますその交流の充実感を深めるのである。

 

 問題 (   )にあてはまる最も適当なことばを本文中から抜き出して書きなさい。

 

 

答えは次のページで

 

[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告