|
「〜たい」和「〜たがる」在使用对象上的区别可通过以下方式理解:
-
「〜たい」 只能用于表达说话人自己(第一人称,如 “我”“我们”)的意愿。例如:
- 私は日本語を勉強したい。(我想学日语。)
- 僕たちは旅行に行きたい。(我们想去旅行。)
不能直接用于他人(第二、三人称),例如不能说:
- × 彼は映画を見たい。(正确应为「彼は映画を見たがっている」)
-
「〜たがる」 则用于描述他人(第二、三人称,如 “你”“他 / 她”“他们”)的意愿,隐含 “通过观察或推测得知” 的语气。例如:
- あなたは何を食べたがっていますか?(你想吃什么?)
- 彼女は新しい携帯を買いたがっている。(她想要买新手机。)
不能用于说话人自己,例如不能说:
-
第二人称(你)的特殊情况:
- 询问对方意愿时用「〜たい」:「あなたはどこへ行きたい?」(你想去哪里?)
- 描述对方的表现推测其意愿时用「〜たがる」:「あなたは行きたがっているよね。」(你很想去吧?)
简而言之,自己的意愿用「〜たい」,他人的意愿用「〜たがる」,这是二者最核心的使用对象区别。
|