71.+すると 接續詞。表示前項動作結束之後發生后項的行爲。通常是與説話人或主語的意志無關的行爲。 昨日遅く家?*ⅳ辘蓼筏俊¥工毪扔堰_が家の前で待っていた。 薬を飲んだ。すると痛みがピタット止まった。 このボタンを押してください。すると蓋か開くはずです。 発車のベルが鳴り終わった。すると汽車が静かに動き出した。 昨天回家很晚,沒想到朋友一直在家門口等我。 吃了葯,疼痛立刻就停止了。 請按這個電鈕,蓋子就會打開。 開車鈴聲響了,於是火車慢慢地開動了。 相關内容:《標準日本語》中級 上 P131 72.或+せいだ(せいで)(せいか) 表示產生不良後果的原因。相當於“因爲……”,“就怪……”,“或許是因爲……”。 夜眠れないのは騒音のせいだ。 目が悪くなったのはテレビを見すぎたせいだ。 二人か遅刻したせいで、みんな特急に乗れなかった。 熱のせいか、頭がふらふらしている。 年をとったせいか、記憶力が悪くなった。 晚上睡不着是因爲有噪音。 眼睛不好是因爲看電視過度。 因爲兩個人遲到,大家都沒有趕上特快。 也許是發燒的緣故,頭昏昏沉沉的。 大概因爲上了年紀,記性不好了。 相關内容:《標準日本語》中級 上 P242 73.或+だけ 表示限定。相當於“只能……”,“只好……”。 話せるのは中国語だけで、他のものは話せません。 バスもなければタクシーもない、歩いて帰るだけだ。 74.+だけの+ 表示程度上的標準,相當於“足以……”,“足夠……”。 家族を養うだけの金を稼ぐのはなかなか大変だ。 その学生には異国で暮らせるだけの語学力が不足している。 75.或+だけあって 表示“正因爲……”,“不愧是……”,“難怪……”等意思。 あのパンは美味しいだけあって、よく売れる。 この図書館は新築だけあって、図書室もきれいだし、設備もいい。 76.或+だけに 表示由前者的原因產生與此相關的結果。相當於“不愧為……”,“正因爲……”。 お茶の先生だけに言葉遣いが上品だ。 王さんたちは若いだけに徹夜をしても平気なようだ。 77.+ば++だけ 表示前後項成一定比例的變化,相當於“越……越……”的意思。和的用法相同。 ピアノは練習すればするだけよく指が動くようになる。 交渉は時間をかければかけるだけ余計にもつれていた。 只會說中文,其他的都不會。 既沒有公交車也沒有出租車,只能步行回去。 要掙夠養家糊口的錢是多麽艱難。 對那位學生來說,能在異國他鄉生活的語言能力還不夠。 那個麵包正因爲好吃才暢銷。 不愧是新建的圖書館,圖書室整潔,設備也好。 不愧是教茶道的老師,使用的語言都很高雅。 正因爲小王他們年輕,即便熬夜也不在乎。 越練鋼琴手指越靈活。 交涉的時間拖得越長越糾纏不清。 相關内容:《標準日本語》中級 下 P152 78.或+末に(末の) 表示“……之後”,“……的結果”的意思。 よく考えた末に決めたことだ。 トラックは1キロ暴走した末に、ようやく止まった。 長時間の協議の末に、やっと結論が出た。 深思熟慮之後決定的事情。 卡車橫衝直撞了一公里后終于停了下來。 長時間的協商后,總算得出結論。 79.たとえ++ても 或 たとえ+或+でも 表示假定條件,相當於“即使……也……”。 たとえお金かあっても暇がないので、遊びにはいけない。 たとえ安くても、その会社の製品は買わないつもりだ。 たとえあそこは静かでも、住みに行く人が少ない。 たとえ小さなことでも、本当のことを言わなくてはいけない。 有錢但沒有時間,所以不能去玩。 即使便宜也不打算買那傢公司的產品。 即便那裏安靜,去住的人還是很少。 哪怕是一點小事也要說真話。 相關内容:《標準日本語》中級 下 P320 80.+ところ 表示順接關係。起承上啓下的作用。 やってみたところが意外に易しかった。 あの店に問い合わせたところ、友人が買い求めたい薬があった。 食べてみたところ、この果物は口当たりがいいですよ。 表示逆接關係。相當於“可是……,還是……”。 昨日わざわざ彼を訪れたところが、あいにく留守だった。 何回も読んだところが、よく分からなかった。 今度勝つと思ったところが、案外負けた。 表示動作剛剛進行完畢。 日本から帰ってきたところだ。 今授業か終わったところだ。 試做了一下,想不到很容易。 向那個商店打聽了一下,有朋友要買的葯。 嘗了一下,這水果果真鮮美爽口。 昨天特意去看他,不巧他不在。 讀了好幾遍,還是不大懂。 我想這次一定要贏,可是竟然輸了。 剛剛從日本回來。 剛下課。 二级语法 |
日语二级能力考试204个语法(7180)
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语