◎ なにしろ(何しろ) 因为,由于;总之,毕竟
何しろジェット機は早い。 不管怎么说,还是喷气式飞机快。
◎ なにぶん(何分) 毕竟,不管怎么说;请
なにぶん子供のことですから。 不管怎么说还是个孩子。
なにぶんよろしく。 请多关照。
◎ なにをおいても 别的先放下,首先
なにをおいても宿題を片付けよう。 首先要把作业做完。
◎ なまじ 悔不该,非要;倒不如
なまじな勉強。 虎头蛇尾的学习。
なまじ口を出すからけんかになるのだ。 非要插嘴,所以打了起来。
なまじ会わなければよかった。 倒不如不见面好了。
◎ なるべく(成るべく) 尽量,尽可能
なるべく欠席しないように。 务请出席。
◎ なんて(何て) 意外,轻视
歌なんて男一生の仕事ではないよ。
唱歌什么的,不能成为男子汉一辈子的工作。
論文を書くなんてつまらないよ。 写论文,真没意思。
彼になんて相談する必要がない。 跟他商量,没有必要。
参加者が3人だけなんて困るなあ。 参加者只有三人,这可糟了。
◎ なんと 多么,竟然;怎样
なんと美しい花だろう。 多美的花啊。
なんと言ったらよいか。 怎么说好呢。
◎ なんといっても 不管怎么说,毕竟
なんといってもこの目で見るに越したことはない。
不管怎么说,不如亲眼看看。
なんといっても意見を出さなければならぬ。
不管怎么说,也要拿出意见来。
◎ なんとしても 无论如何,一定
なんとしても降伏しない。 死不投降。
◎ なんなりと 不管什么,无论什么
ほしいものはなんなりと言いなさい。 你想要什么,只管说吧。
さあ、願をおっしゃってください、なんなりと。
来吧,请说出您的愿望,什么都可以。
◎ なんにしても(=ともかくも兎も角も) 无论如何,总之
なんにしてもやって見たほうがいい。 总是还是试试看为好。
◎ にこにこ 笑嘻嘻,笑眯眯
にこにこと笑う。 喜笑颜开。
いつもにこにこしている 总是笑容满面。
◎ にたにた 呲牙裂嘴地笑,狞笑
いつもにたにたしていて、気味が悪い。 老是那么狰狞笑,令人害怕。
気狂いがにたにたとわらう。 疯子呲牙裂嘴地笑。
◎ にわかに(俄に) 突然,骤然
にわかに暑くなった。 突然热起来了。
外国語はにわか仕込みではだめだ。 外语可不是一天半天就能学会的。
◎ のきなみ(軒並み) 挨个,一律、全部
大雪のため列車はのきなみに遅延した。 因为下大雪,每次列车都晚点了。
◎ のろのろ 迟延,慢吞吞
のろのろしゃべる 慢吞吞地讲