您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

中日双语:大自然的承诺

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-31 21:24:10  点击:  切换到繁體中文

 

自然の公約


三月の声を聞くと、自然は正直なもので、目に見えて春めいてくる。秋枯れの草葉(くさば)を、いくらかでも冬の間の保温にと、そのままにしておいたのが、急にむさくるしくなった。取(と)り除(の)けると、その下に新しい芽がニョキニョキと土の中から出ている。あるべき所に、あるべき生命が、約束をたがえず登場(とうじょう)してくれるのは、やはりうれしい。踏まないように、目印(めじるし)の札を立てておいたが、約束通り二葉(ふたば)が出てきた。その家の主人が忘れていたところにも、自然の公約をわすれず春の芽(め)が吹いて出た。


荒垣 秀雄 「天声人語」


大自然的承诺


大自然是诚实的,一听到三月的声音,便将一片春色渐渐地展现在我们的眼前。考虑到在严冬里多少能起点保温作用,秋日里的枯草败叶被保留着没去收拾,可现在一下子就显的脏乱不堪了。拨开一看,新鲜的嫩芽已然从泥土中勃然挺起。看到该出现的生命,在应该在的地方如期而至,不由得欣喜异常。为防人践踏,草地旁树着警示牌,小草也不负所望地伸出了双叶。其实,就连被那家主人遗忘的地方,春芽也没忘记大自然的承诺,破土而出。


荒垣 秀雄 《天声人语》



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告