您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

中日双语:日本人眼中的“俗不可耐”

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-30 20:23:45  点击:  切换到繁體中文

 



「あなたは街頭で配っているティッシュを貰いますか?」


"你会拿街上散发的纸巾吗?"


やはり、ほとんどの人がティッシュを受け取るらしい.家やバッグにストックし切れかけたら貰うという、ちゃっかり派も.ではなぜ東京は、貰わない人がこんなに多いのか?


果然,多数人还是会拿传单的.也有家里或包里用完了就拿的随机派.那么,为什么东京还有那么多人不拿呢?


■地方で異なる"下品"と捉える価値観


■各地对于"俗气"的不同价值观


この質問に答えがあった.


这个问题有着其答案.


「名古屋人はがめつい!?」


"名古屋人唯利是图!?"


質問者によると名古屋人は、


1 タダ好き


2 サンプルは可能な限り貰う


3 街頭ティッシュ大好き


4 カフェに入ったらとりあえずミルクは余分にとっていく


5 ラブホに行ったら彼の見てないところで、貰えるものは全て持っていく


6 貯金大好き、ローン嫌い、使うところではすごい使い方をする


7 とにかく元を取ろうとする


提问者认为名古屋人:


1 单纯的喜欢


2 尽可能拿样品


3 最喜欢街上发的纸巾


4 进了咖啡店先要尽可能多的牛奶


5 去情人旅馆,在他没注意的时候就把能拿的都拿了带走.


6 最喜欢存钱,不喜欢贷款,该用的地方就用个够本


7 总之想要把本捞回来




上一页  [1] [2] [3] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告