張:山田先生は、バイオテクノロジーについてお詳しいと伺いましたので??お教えいただきたいと思います。まず、バイオテクノロジーとは何かということですが、文字どおり日本語にすると「生物技術」ですね。
山田:ええ。もっと厳密に定義すると、生物を利用して物質を生産する技術だと言えます。例えば??大腸菌という細菌を利用して??インシュリンを作るとか……。
張:インシュリンと言うと、糖尿病の薬ですか。
山田:そうです。以前は、糖尿病の薬として牛のインシュリンを使っていたんですが??大量生産できない上に、牛のインシュリンを受け付けない人もいました。ですから??人のインシュリンを大量生産する方法が研究されていたんですが??人間の遺伝子を大腸菌に入れることによって??それが可能になったんです。
張:人間の遺伝子を大腸菌に入れると言いいますと……。
山田:つまり、インシュリンを作るという情報を持った人間の遺伝子を取り出して??大腸菌に植え付けるわけですね。現代では、人間の手で??ある程度遺伝子を操作できるようになりましたから。
張:遺伝子を操作するなんて、まるで神様のようなことまで、人間はできるようになったんですね。
山田:確かに大変な進歩ですね。でも、考えてみれば、人間は大昔から生物を利用して物を作ってきましたからね。例えば??イースト菌を使ってパンを作るとか??酒や味噌や醤油なども微生物の動きを利用した物でしょう。理屈は同じですよ。
張:伝統的な技術と共通する面があるわけですか。
山田:ええ、おおいにありますね。そうした伝統的な技術に遺伝子操作という最新の技術が加えって、バイオテクノロジーが生まれたと言ってもいいでしょう。
張:なるほど。ところで、バイオテクノロジーはどんな分野で利用されているんですか。
山田:今のところ、医療や農業の分野ですね。でも、将来は応用範囲がグット広がるでしょうね。
張:そうですか。バイオテクノロジーに、多くの人が期待を寄せているわけですね。どうも、面白いお話をありがとうございました。
张:山田老师,听说您精通生物工程,我想来像您请教一下。首先,所谓生物工程是什么?如果按字面译成日语,是“生物技术”吧。
山田:对。更严谨的定义可以说是利用生物生产物质的技术,例如,利用大肠杆菌这种细菌制作胰岛素……。
张:胰岛素是治糖尿病的药吧。
山田:是的。以前是用牛的胰岛素制作治糖尿病的药,但是无法大量生产,而且有人不适应牛的胰岛素。所以,曾研究大量生产人的胰岛素的方法。由于在大肠杆菌中植入人的遗传基因,使这种方法成为可能。
张:把人的遗传基因植入大肠杆菌?
山田:就是切取具有制作胰岛素这种机能的人的遗传基因,把它植入大肠杆菌内。因为当代已经可以在某种程度上用人工操纵遗传基因了。
张:操纵遗传基因植入大肠杆菌,这简直象神仙一样,人居然能作到了。
山田:这确实是了不起的进步啊!不过,想来人类自远古就会利用生物做东西呀。比如用酵母菌做面包啦,利用微生物酿酒、作酱或酱油等等,道理是一样的。
张:你是说这和传统技术有共同之处吗?
山田:对,有很大关系呢。也可以说,生物工程就是传统技术再加上操纵遗产基因这一最新技术而形成的。
张:原来是这么回事。可是,生物工程应用在什么领域呢?
山田:当前是医疗和农业领域。不过将来的应用范围会大得多。
张:是啊。因为人们对生物工程寄予厚望啊。您讲得太有意思了,谢谢您。