您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:语言是有生命的!

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-27 20:43:49  点击:  切换到繁體中文

 



▼これを乱れと見るか、言葉の賑(にぎ)わいと見るか。茨木のり子さんに「日本語」と題する詩がある。〈制御しがたい奔流は/濁りに濁り/溌剌(はつらつ)と流れてゆくがいい/決壊を防ごうと たとえ百万人/力を併せて清潔なダムを作ってみても/そこに魚は住まないだろう〉


▼那么,究竟将此现象看作是一种混乱?还是语言表达的丰富多彩呢?请看茨木则子女士的一首题为“日本语”的诗歌,<难以制约的洪流/可以夹杂着浑浊的泥沙/奔腾而去/为了防止决堤,纵然有千百万人/齐心协力建造一个清洁的水库/恐怕鱼儿也不会在那里居住>


上一页  [1] [2]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告